hickey – 吸い痕

スラングの由来、語源、成り立ち

諸説あります。一説には、アメリカの政治家であるJ・ヒッキーが首に吸い痕をつけたことから、彼の名前が由来とされています。また、別の説では、hickeyという言葉がイギリスのスラングで「小さな傷跡」を意味することから、そこから派生したとされています。しかし、正確な由来は不明です。

今日のタメ口英語 笑笑笑

使用例

このスラングは次のような使い方ができます。

1. I had to wear a turtleneck to cover up the hickey on my neck.
(私は首にできた吸い痕を隠すためにタートルネックを着なければならなかった。)

2. She didn’t want her parents to see the hickey on her collarbone.
(彼女は鎖骨にできた吸い痕を両親に見られたくなかった。)

3. He gave her a hickey as a playful gesture during their makeout session.
(彼はキスをしている最中に遊び心で彼女に吸い痕をつけた。)

4. She was embarrassed when her coworkers noticed the hickey on her chest.
(彼女は胸にできた吸い痕を同僚に気づかれて恥ずかしかった。)

5. He was proud to show off the hickey on his shoulder to his friends.
(彼は肩にできた吸い痕を友達に自慢した。)

海外のふざけたおもちゃ😆😆😆

実際の映画やドラマのシーン

この英語のスラングが実際に使われた映画やドラマ、小説、漫画はあるのでしょうか?

1. 映画「The Kissing Booth」- 主人公がヒッキーをつけられたシーン
主人公のエリーが、友達の兄であるリーとキスをしている最中に、彼女の首にヒッキーをつけてしまいます。その後、彼女は学校でヒッキーを隠すために、髪を下ろしたり、スカーフを巻いたりすることになります。

2. ドラマ「Riverdale」- キャラクターの関係性を示すシーン
「Riverdale」では、主人公のベティと彼女のボーイフレンドであるジャグヘッドの間に、しばしばヒッキーが登場します。これは、二人の関係性が視聴者に示される一つの手段として使われています。

3. 映画「Love, Simon」- キスシーンの後に登場するシーン
「Love, Simon」では、主人公のシモンが初めてキスをした相手であるブラムとのシーンで、ヒッキーが登場します。このシーンは、親密さと愛情を表現するために使われています。

4. ドラマ「Gossip Girl」- キャラクターの性格を表すシーン
「Gossip Girl」では、キャラクターの一人であるチャックが、女性たちにヒッキーをつけているシーンがあります。これは、彼のプレイボーイ的な性格を表すために使われています。

その手があったか!英語学習のベストセラー🐰

コメント

タイトルとURLをコピーしました