lights out – 寝る時間、就寝時間

スラングの由来、語源、成り立ち

lights outというスラングは、元々は軍隊で使用されていた言葉で、就寝時間を意味していました。具体的には、部隊の指揮官が「lights out」と命令することで、兵士たちは寝る準備をするようになっていました。この言葉は、一般的な英語でも就寝時間を表すスラングとして広く使われています。ただし、語源については諸説あります。

今日のタメ口英語 笑笑笑

使用例

このスラングは次のような使い方ができます。

1. I have work early tomorrow, so it’s lights out for me by 10pm. (明日早く仕事があるので、私は10時までに寝る時間です。)
2. My parents always insisted on a strict lights out policy when I was growing up. (私が成長していたとき、私の両親は常に厳格な就寝時間の方針を主張していました。)
3. After a long day of hiking, we were all ready for lights out by 9pm. (ハイキングの長い一日の後、私たちは皆、9時までに就寝する準備ができていました。)
4. I can’t believe it’s already lights out and I still have so much work to do. (もう寝る時間だと信じられない。まだやるべき仕事がたくさんあるのに。)
5. It’s important to establish a consistent lights out routine to ensure a good night’s sleep. (良い睡眠を確保するためには、一貫した就寝時間のルーティンを確立することが重要です。)

海外のふざけたおもちゃ😆😆😆

実際の映画やドラマのシーン

この英語のスラングが実際に使われた映画やドラマ、小説、漫画はあるのでしょうか?
↓↓↓

1. The movie “Lights Out” (2016) – この映画は、怖い物が苦手な主人公が、幼い頃から悩まされている恐怖に立ち向かう物語です。主人公は、寝る時間になると、闇に包まれた部屋から奇怪な音が聞こえてくることに悩まされています。彼女は、恐怖に打ち勝つために、闇に包まれた部屋で戦いを繰り広げます。

2. The TV show “Lights Out with David Spade” (2019-2020) – この番組は、コメディアンのデイビッド・スペードが、有名人や芸能界のニュースを扱うトークショーです。番組名の「Lights Out」は、スタジオが暗くなるシーンで使われています。デイビッドが、特定のゲストやトピックについて話し終わった後、スタジオの照明が消え、次のセグメントに移る合図として使われています。

3. The novel “Lights Out: A Cyberattack, A Nation Unprepared, Surviving the Aftermath” by Ted Koppel (2015) – この小説は、サイバー攻撃によってアメリカが停電に陥った後、生き残りたちがどのように対処するかを描いた物語です。タイトルの「Lights Out」は、停電によって電灯が消えた状況を表しています。小説の中では、停電によって社会が崩壊し、人々が生き残りを求めて暗闇の中をさまよう様子が描かれています。

その手があったか!英語学習のベストセラー🐰

コメント

タイトルとURLをコピーしました