スラングの由来、語源、成り立ち
「meat market」は、英語で「肉市場」という意味です。このスラングは、出会いの場所であるナイトクラブやバーなどで、男性が女性を肉のように扱い、見た目や体型などを重視している様子を表現するために使われるようになりました。由来や語源については諸説あります。
今日のタメ口英語 笑笑笑
使用例
このスラングは次のような使い方ができます。
1. The bar scene is a popular meat market for singles looking to meet someone new.
(バーは、新しい人に出会いたい独身者にとって人気のある出会いの場だ。)
2. I’m not really into the meat market of online dating apps, I prefer to meet people in person.
(私はオンラインの出会い系アプリの肉市場にはあまり興味がなく、実際に人と会う方が好きだ。)
3. The gym can be a meat market, with people constantly checking each other out while working out.
(ジムは肉市場になることがある。人々はトレーニングをしながらお互いをチェックし続けている。)
4. Some people go to concerts as a meat market, hoping to meet someone who shares their taste in music.
(音楽の趣味が合う人に出会えることを期待して、コンサートに肉市場として参加する人もいる。)
5. The college party scene can be a wild meat market, with students mingling and hooking up with each other.
(大学のパーティーシーンは、学生たちが交流し、出会ってセックスする肉市場になることがある。)
海外のふざけたおもちゃ😆😆😆
実際の映画やドラマのシーン
この英語のスラングが実際に使われた映画やドラマ、小説、漫画はあるのでしょうか?
↓↓↓
1. Sex and the City (TV Series) – 主人公たちがニューヨークの肉体的な出会いの場であるバーで出会いを探すシーンが多数登場する。
2. The Hangover (Movie) – 主人公たちがラスベガスのナイトクラブで女性たちと出会い、後に何が起こったかを思い出すためにその場所を再訪する。
3. Bridget Jones’s Diary (Movie) – 主人公が友人たちと一緒にパブに行き、男性と出会おうとするが、その後の展開は予想外のものとなる。
4. How to Be Single (Movie) – 主人公たちがニューヨークのバーで出会いを探し、恋愛や性についての経験を積んでいく。
5. Friends (TV Series) – 主人公たちがカフェで出会いを探すシーンが多数登場し、恋愛やセックスについてのトークが繰り広げられる。
その手があったか!英語学習のベストセラー🐰
コメント