yeet – 強く投げる、放り投げる

スラングの由来、語源、成り立ち

諸説ありますが、一般的には「yeet」という言葉は、アメリカ合衆国の黒人文化から生まれたとされています。この言葉は、強く投げる、放り投げるなどの動作を表す際に使われます。具体的な語源は不明ですが、おそらくは単なる音声表現から生まれたものであると考えられます。

今日のタメ口英語 笑笑笑

使用例

このスラングは次のような使い方ができます。

1. I yeeted my phone across the room in frustration. (私はイライラして部屋中に携帯を投げました。)
2. She yeeted the ball over the fence and into the neighbor’s yard. (彼女はボールをフェンス越しに隣人の庭に放り投げました。)
3. He yeeted the empty soda can into the recycling bin. (彼は空の缶をリサイクル箱に強く投げました。)
4. They yeeted the old couch out onto the curb for trash pickup. (彼らは古いソファを路上に放り投げてゴミ収集に出しました。)
5. The angry customer yeeted their coffee at the barista. (怒った顧客はバリスタにコーヒーを投げつけました。)

海外のふざけたおもちゃ

実際の映画やドラマのシーン

この英語のスラングが実際に使われた映画やドラマ、小説、漫画はあるのでしょうか?
↓↓↓

1. 映画『スパイダーマン:ホームカミング』
主人公のスパイダーマンが、敵キャラクターを強く投げ飛ばすシーンで「yeet!」と叫ぶ。

2. ドラマ『ストレンジャー・シングス』
主人公たちが、怪物を投げ飛ばすシーンで「yeet!」と叫ぶ。

3. 映画『デッドプール』
主人公のデッドプールが、敵キャラクターを放り投げるシーンで「yeet!」と叫ぶ。

4. ドラマ『ワンダヴィジョン』
主人公たちが、オブジェクトを強く投げるシーンで「yeet!」と叫ぶ。

5. 映画『ブラックパンサー』
主人公のブラックパンサーが、敵キャラクターを強く投げ飛ばすシーンで「yeet!」と叫ぶ。

その手があったか!英語学習のベストセラー

もっといいの出てるやん…

編集部コラム:ネイティブの視点 —— なぜこの言葉が使われるのか

“Yeet”という言葉の響きには、どこかコミカルで、勢いのあるエネルギーが込められています。ただ単に物を投げる、という行為を表すだけでなく、そこに感情や意図が加わったときに、この言葉は真価を発揮するのです。例えば、”I yeeted my worries away”なんて表現は、悩みを手放す、文字通り「投げ捨てる」ような感覚をユーモラスに伝えます。 類語として”throw”や”toss”がありますが、”yeet”にはそれらにはない、予測不能な、ちょっとクレイジーなニュアンスが含まれています。

また、”yeet”は状況によっては、ある種の挑戦や、無謀さを伴う行為にも使われます。”He yeeted himself into the mosh pit”なんて言えば、彼はモッシュピットに”full send”で飛び込んだ、つまり躊躇なく、勢いよく飛び込んだという意味になります。 ここで重要なのは、”yeet”はしばしば、結果をあまり深く考えずに、勢いだけで行動する様子を描写するということです。 “That’s so sus!”な状況でも、あえて”yeet”を使うことで、深刻さを軽減し、場を和ませる効果も期待できます。ただし、フォーマルな場面での使用は絶対に避けるべきでしょう。 “Yeet”はあくまでインフォーマルな、仲間内での会話を楽しむためのスラングなのです。

このタオルがなぜ爆売しているのか😳 今話題のタオル研究所とは↓

コメント

タイトルとURLをコピーしました