hold it down – 管理する、守る

スラングの由来、語源、成り立ち

「hold it down」のスラングの由来や語源については諸説あります。一つの説としては、アメリカの黒人コミュニティで使われていた「hold it down」が、警察に対して自分たちの地域を守るように要求する意味で使われていたとされています。また、別の説としては、音楽やパーティーなどの場で、ある人が自分の役割や責任を果たすように他の人に指示する際に、「hold it down」と言われたことが由来とされています。

今日のタメ口英語 笑笑笑

使用例

このスラングは次のような使い方ができます。

1. Can you hold it down for a few minutes? I need to make an important phone call. (数分間管理してくれますか?重要な電話をしなければなりません。)
2. The security guard was asked to hold it down and make sure no one entered the building without permission. (セキュリティーガードに管理してもらい、許可なく誰も建物に入らないようにしてもらいました。)
3. We need to hold it down and keep the noise level low so as not to disturb the neighbors. (近隣住民を妨げないように、騒音レベルを低く保ち続ける必要があります。)
4. Can you hold it down and not tell anyone about our plans until we’re ready to announce them? (私たちの計画を発表する準備ができるまで、誰にも話さないでくれますか?)
5. The coach told the team to hold it down and focus on their training instead of getting distracted by outside influences. (コーチは、外部の影響に惑わされずに、トレーニングに集中するようチームに指示しました。)

海外のふざけたおもちゃ😆😆😆

実際の映画やドラマのシーン

この英語のスラングが実際に使われた映画やドラマ、小説、漫画はあるのでしょうか?

1. ドラマ「Breaking Bad」
シーン:主人公が密造酒を作る際、パートナーに対して「この場所を守っておいてくれ」と頼むシーンで使用される。

2. 映画「The Dark Knight」
シーン:バットマンがジョーカーを拘束する際、警察官たちに「彼を押さえておいてくれ」と指示するシーンで使用される。

3. ドラマ「The Crown」
シーン:女王陛下が政治的な問題に直面した際、側近たちに「事態を管理してくれ」と指示するシーンで使用される。

4. 映画「The Godfather」
シーン:マフィアのボスが、自分のビジネスを守るために手下たちに「この地域を守っておけ」と命じるシーンで使用される。

5. ドラマ「Game of Thrones」
シーン:キングスランディングの宮廷で、王や側近たちが政治的な問題について話し合う際、護衛たちに「この場を守っておけ」と指示するシーンで使用される。

その手があったか!英語学習のベストセラー🐰

コメント

タイトルとURLをコピーしました