Diligence is the mother of good luck.:「勤勉は幸運の母である」という意味です。

意味

英語のことわざである
”Diligence is the mother of good luck.”
▷▷▷
「勤勉は幸運の母である」という意味です。

解説

「Diligence is the mother of good luck.」ということわざは、「勤勉は幸運の母である」という意味です。つまり、努力や勤勉さがあることで、幸運が訪れる可能性が高くなるということを表しています。このことわざは、成功するためには努力が必要であることを教えてくれるものであり、運だけで成功することは稀であることを示しています。また、努力を怠らずに継続することが重要であることも示唆しています。
英語のことわざもっと詳しく🧐

起源や背景(由来、成り立ち)

「Diligence is the mother of good luck.」ということわざの起源については、諸説あるようです。一説には、17世紀のイギリスの哲学者、ベンジャミン・フランクリンが提唱したとされています。また、中国の古代の書物である『論語』にも「勤めていれば幸運が生まれる」という意味の言葉があることから、中国起源説もあるようです。どちらにせよ、努力や勤勉さが幸運を生むという普遍的な価値観が込められた言葉として、世界中で広く知られています。

その手があったか!英語学習のベストセラー🐰

英文の使用例

このイディオムは次のような使い方ができます。

1. By studying hard and preparing thoroughly for the exam, Sarah passed with flying colors. As the saying goes, diligence is the mother of good luck.
(サラは一生懸命勉強して、試験にしっかり準備をして合格しました。言い伝えにあるように、勤勉は幸運の母です。)

2. John’s business has been thriving lately, but it’s not just luck. He’s been putting in long hours and making smart decisions. As the saying goes, diligence is the mother of good luck.
(ジョンのビジネスは最近好調ですが、それは単なる運ではありません。彼は長時間働いて、賢い決断をしています。言い伝えにあるように、勤勉は幸運の母です。)

直輸入ワイン🍾1本〇〇〇円😳

コメント

タイトルとURLをコピーしました