IDGI – I don’t get it

スラングの由来、語源、成り立ち

諸説ありますが、一般的には「IDGI」は「I don’t get it(分からない)」の頭文字を取ったもので、インターネット上でのコミュニケーションやテキストメッセージなどでよく使われるスラングとされています。具体的な由来や語源については明確な情報はありません。

今日のタメ口英語 笑笑笑

使用例

このスラングは次のような使い方ができます。

1. A: “Why did she break up with him?”
B: “IDGI, they seemed so happy together.”

A:「彼女はなぜ彼と別れたの?」
B:「IDGI、彼らは一緒にとても幸せそうだったのに。」

2. A: “Did you understand the professor’s lecture?”
B: “IDGI, it was so confusing.”

A:「教授の講義は理解できた?」
B:「IDGI、とても混乱していた。」

3. A: “Why is everyone wearing black today?”
B: “IDGI, did someone die?”

A:「なぜ今日はみんな黒を着ているんだ?」
B:「IDGI、誰かが亡くなったのか?」

4. A: “I don’t understand why he’s so upset.”
B: “IDGI, maybe he had a bad day at work.”

A:「なぜ彼がそんなに落ち込んでいるのかわからない。」
B:「IDGI、もしかしたら彼は仕事で悪い日を過ごしたのかもしれない。」

5. A: “Why did they cancel the concert?”
B: “IDGI, I was really looking forward to it.”

A:「なぜコンサートがキャンセルされたの?」
B:「IDGI、本当に楽しみにしていたのに。」

海外のふざけたおもちゃ😆😆😆

実際の映画やドラマのシーン

この英語のスラングが実際に使われた映画やドラマ、小説、漫画はあるのでしょうか?

1. ドラマ「フレンズ」
シーン:チャンドラーがジョーイのジョークを理解できない時に使われる。
日本語:「フレンズ」では、チャンドラーがジョーイのジョークを理解できずに、「IDGI」と言っています。

2. 映画「インセプション」
シーン:主人公が説明する夢の概念が難解だと感じた時に使われる。
日本語:「インセプション」では、主人公が説明する夢の概念が難解だと感じた時に、「IDGI」と言っています。

3. ドラマ「ストレンジャー・シングス」
シーン:主人公たちが不思議な現象を目撃した時に使われる。
日本語:「ストレンジャー・シングス」では、主人公たちが不思議な現象を目撃した時に、「IDGI」と言っています。

4. 映画「グランド・ブダペスト・ホテル」
シーン:主人公が贈り物を受け取った時に使われる。
日本語:「グランド・ブダペスト・ホテル」では、主人公が贈り物を受け取った時に、「IDGI」と言っています。

5. ドラマ「ブレイキング・バッド」
シーン:主人公が科学的な説明をする時に使われる。
日本語:「ブレイキング・バッド」では、主人公が科学的な説明をする時に、「IDGI」と言っています。

その手があったか!英語学習のベストセラー🐰

コメント

タイトルとURLをコピーしました