スラングの由来、語源、成り立ち
「You’re gonna need a bigger boat.」は、映画『ジョーズ』の有名なセリフで、主人公のブロディ警部が巨大なサメに対して言ったものです。このセリフは、何かに対して対処するためにはより大きな資源が必要であることを表現する英語のスラングとして広く使われています。
このセリフの由来や語源については諸説ありますが、一般的には、映画の撮影中に実際に使用された船が小さく、撮影が進むにつれて船が必要になったため、俳優のロイ・シャイダーが演じるブロディ警部がセットから出てくる際に、監督のスティーブン・スピルバーグが「You’re gonna need a bigger boat.」と言ったことから生まれたとされています。
使用例
このスラングは次のような使い方ができます。
実際の映画やドラマのシーン
この英語のスラングが実際に使われた映画やドラマ、小説、漫画はあるのでしょうか?
↓↓↓
1. 映画『ジョーズ』
主人公たちが初めて巨大なサメに遭遇したシーンで、サメが船に襲いかかっているときに、船長が「You’re gonna need a bigger boat」と言っています。このセリフは、サメの大きさに対して船が小さすぎるということを表しています。
2. 映画『ドラキュラ』
主人公がドラキュラに襲われた後、友人たちが彼を救出するために船に乗り込みます。しかし、彼らが船に乗り込むと、ドラキュラが空を飛んで船に襲いかかってきます。このとき、友人の一人が「You’re gonna need a bigger boat」と言って、大砲を準備します。
3. テレビドラマ『ウォーキング・デッド』
主人公たちがゾンビの大群に遭遇したとき、彼らはトラックで逃げようとします。しかし、ゾンビの数が多すぎてトラックに追いつかれてしまいます。このとき、主人公の一人が「You’re gonna need a bigger boat」と言って、より大きな車両を探すように提案します。
4. 映画『エイリアン』
主人公たちがエイリアンに襲われたとき、彼らは宇宙船に逃げ込みます。しかし、エイリアンが船に侵入してくると、主人公の一人が「You’re gonna need a bigger boat」と言って、より大きな武器を使うように提案します。
編集部コラム:ネイティブの視点 —— なぜこの言葉が使われるのか
「You’re gonna need a bigger boat.」は、ただ単に物理的な大きさの問題を指すだけではありません。このスラングの核心は、目の前の困難に対して、明らかに準備不足であるという状況を、ユーモラスかつ皮肉たっぷりに表現することにあります。例えば、締め切りが迫っているプロジェクトに対して、「You’re gonna need a bigger boat if you think you can finish that by tomorrow.(明日までに終わらせるつもりなら、もっとすごい戦力が必要だよ)」のように使います。この場合、「戦力」は人手であったり、時間であったり、リソースであったりします。
このフレーズは、単なる困難を伝えるだけでなく、そこにある種の諦めや、半ば冗談めかした絶望感を滲ませます。まるで「これはa piece of cake(朝飯前)とは言えないな。むしろ、a whole new ball game(全く違う次元の話)だ」と言っているようなものです。似たような意味合いで、「in over your head(手に負えない)」という表現もありますが、「bigger boat」には、それに立ち向かうための装備や覚悟が足りない、というニュアンスがより強く込められています。
映画の文脈を知っている人にとっては、ブロディ警部の切迫した表情が目に浮かび、さらにそのユーモアが際立ちます。だからこそ、このスラングは、単なる比喩表現を超えて、共感と笑いを誘う力を持っているのです。













![【Amazon.co.jp限定】タオル研究所 [ボリュームリッチ] #003 フェイスタオル チャコールグレー 5枚セット ホテル仕様 厚手 ふかふか ボリューム 高速吸水 耐久性 綿100% 480GSM JapanTechnology](https://m.media-amazon.com/images/I/51zhZMkHLOL._SL160_.jpg)











コメント