映画の名台詞で覚える英語シリーズ。
英語圏の人なら誰でも知っているような有名な台詞ですから、会話の中で使ってみたらユーモアかも♪
この台詞が登場する映画のシーン
“That’ll do, pig. That’ll do.”という台詞は、1995年に公開された映画『Babe』の最後のシーンで、主人公の豚のベイブが羊の競技大会で優勝し、飼い主の農夫が彼に対して言った言葉です。
映画『Babe』は、オーストラリアの農場で生まれた子豚のベイブが、羊の群れの中で育ち、自分が羊の一員であることを受け入れ、最終的には羊の競技大会で優勝するという物語です。ベイブは、自分が豚であることを超えて、羊たちと友情を築き、彼らと共に生きることを学びます。
映画は、人間と動物の関係、友情、自己実現など、多くのテーマを扱っています。また、映像や音楽も美しく、観客を感動させる作品となっています。
台詞の和訳と文法的解説
「That’ll do, pig. That’ll do.」は、映画『Babe』で主人公の牧場の主人が、彼の飼っている豚のBabeが羊の仲間としての役割を果たしたことを認め、彼に対して言った言葉です。
“That’ll do”は、”That will do the job”という意味で、「それで十分だ」という意味があります。そして、”pig”は「豚」という意味です。
つまり、「That’ll do, pig. That’ll do.」とは、「お前は羊の仲間としての役割を果たした。それで十分だ、豚よ。」という意味になります。この台詞は、Babeが自分自身を超えて成長し、自分の能力を発揮したことを認め、彼を称えるために使われます。
もっといいの出てるやん…That’ll do
「That’ll do」は、映画『ベイブ』で感動的な場面に使われたフレーズです。農夫が豚のベイブの活躍を認め、満足したときに言う「それでいいんだ、ベイブ。それでいいんだ」という意味合いがあります。
このフレーズは日常会話でも使用でき、相手の行動や成果に対して「十分だ」「それで良い」と伝える際に便利です。例えば、誰かが手伝いをしてくれた際に「That’ll do nicely.」と言えば、「それで十分だよ、ありがとう」という感謝の気持ちを伝えることができます。
ただし、状況によってはそっけない印象を与える可能性もあるため、相手との関係性やトーンに注意が必要です。親しい間柄であれば問題ありませんが、ビジネスシーンなどでは「That’s sufficient.」や「That’s enough.」といった表現を使う方がより丁寧です。また、頑張った人に対して使う場合は、ねぎらいの言葉を付け加えるなど、状況に応じた使い分けを心がけましょう。似たような意味を持つ言葉として、”That suffices.” や “That hits the spot.” などがあります。
このタオルがなぜ爆売しているのか😳 今話題のタオル研究所とは↓













![【Amazon.co.jp限定】タオル研究所 [ボリュームリッチ] #003 フェイスタオル チャコールグレー 5枚セット ホテル仕様 厚手 ふかふか ボリューム 高速吸水 耐久性 綿100% 480GSM JapanTechnology](https://m.media-amazon.com/images/I/51zhZMkHLOL._SL160_.jpg)











コメント