As you sow, so shall you reap.:「種をまく者は、収穫する者となる」という意味です。自分が行った行動や言動によって、その結果を受け取ることになるということを表しています。

スポンサーリンク
スポンサーリンク

意味

英語のことわざである
”As you sow, so shall you reap.”
▷▷▷
「種をまく者は、収穫する者となる」という意味です。自分が行った行動や言動によって、その結果を受け取ることになるということを表しています。

スポンサーリンク

解説

「As you sow, so shall you reap」ということわざは、自分が行った行動や行為の結果は、必ず自分に返ってくるという意味があります。つまり、良いことをすれば良い報いが、悪いことをすれば悪い報いが返ってくるということです。このことわざは、自分の行動に責任を持ち、自分自身を律することの重要性を示しています。また、このことわざは、人生において長期的な視野を持ち、将来の自分に影響を与えるような行動をすることが大切であることを教えてくれます。
英語のことわざもっと詳しく

スポンサーリンク

起源や背景(由来、成り立ち)

As you sow, so shall you reap.ということわざの起源については諸説あります。一つの説では、このことわざは聖書のガラテヤ人への手紙に由来するとされています。また、古代のインドの哲学者たちがこの考え方を持っていたという説もあります。さらに、中世のイギリスでこのことわざが広まったという説もあります。どの説が正しいかは定かではありませんが、このことわざは、自分が行った行動の結果は必ず自分に返ってくるということを表しています。つまり、良い行いをすれば良い報いが、悪い行いをすれば悪い報いが返ってくるということです。

その手があったか!英語学習のベストセラー

英文の使用例

このイディオムは次のような使い方ができます。

1. If you don’t study hard for your exams, you won’t get good grades. As you sow, so shall you reap.
(もし試験勉強をしなければ、良い成績は取れない。自分がまく種は自分が刈る。)

2. If you treat others with kindness and respect, they will likely treat you the same way. As you sow, so shall you reap.
(もし他人に親切で敬意を払うように接すれば、彼らも同じようにあなたに接する可能性が高い。自分がまく種は自分が刈る。)

直輸入ワイン 1本〇〇〇円

N/A

▼この記事を読んだ人には以下の記事も人気です😎

Judge not, lest ye be judged.:「人を裁くな、自分自身も裁かれるかもしれない」という意味です。
洋画の名台詞”You had me at ‘hello’.” – Jerry Maguire
英語スラング「ayt」の意味と解説|チャットで使われる定番略語

コメント

タイトルとURLをコピーしました