意味
英語の慣用句である”mark my words”
▷▷▷
「私の言葉を覚えておけ」という意味です。
解説
「mark my words」というイディオムは、「私の言葉を覚えておいて」という意味があります。これは、話者が言ったことが将来的に起こることを予言している場合や、話者が言ったことが重要であることを相手に強調する場合に使用されます。このイディオムは、注意を引くためにも使用されることがあります。例えば、「彼女は将来大物になる。mark my words」と言うことで、話者は彼女の将来性を強調しています。
起源や背景(由来、成り立ち)
「mark my words」というイディオムは、「私の言葉を覚えておけ」という意味を持ちます。このフレーズは、話者が自分の言葉が重要であることを強調するために使用されます。このフレーズの成り立ちは、言葉を書き留めることで、その言葉が忘れられないようにするという意味があります。つまり、話者が言ったことを聞いた人が忘れないように、言葉を書き留めることで印象づけるということです。このフレーズは、重要なことを伝える際に使用されることが多く、注意を促すためにも使われます。
英文の使用例
このイディオムは次のような使い方ができます。
もっといいの出てるやん…編集部コラム:ネイティブの視点 —— なぜこの言葉が使われるのか
“Mark my words.” このフレーズ、ただの「覚えておけ」ではありません。ネイティブスピーカーが使う時、そこには静かな自信と、一種の挑戦的な響きが込められているんです。未来を予見するようなシチュエーションで、まるで予言者のように、事の重大さを強調したい時に使われます。単なる事実の伝達ではなく、語り手の強い信念が伝わるのがポイント。例えば、「来年、あのスタートアップは絶対に爆発的に成長するよ。Mark my words!」のように使います。これはもう、賭けに近い宣言ですよね。
似たような表現に “take it to the bank”(確実に信用できる)や “you can bet on it”(絶対にそうなる)がありますが、これらはどちらかというと確実性を保証するニュアンスが強い。一方、”mark my words” は、たとえ周囲が懐疑的でも、自分の直感や洞察を信じていることを示すために使われることが多いのです。時には、ちょっとした皮肉や、”I told you so”(だから言ったでしょ)というニュアンスも含まれます。例えば、プロジェクトの初期段階で反対意見が多かったとしても、成功を確信している人が「絶対うまくいく。Mark my words.」と言えば、それは周りへの挑戦状とも言えるでしょう。そして、もしその予言が的中すれば、彼は”bragging rights”(自慢する権利)を手に入れることになるのです。ただし、外れた時の気まずさはハンパないですけどね!
このタオルがなぜ爆売しているのか😳 今話題のタオル研究所とは↓












![【Amazon.co.jp限定】タオル研究所 [ボリュームリッチ] #003 フェイスタオル チャコールグレー 5枚セット ホテル仕様 厚手 ふかふか ボリューム 高速吸水 耐久性 綿100% 480GSM JapanTechnology](https://m.media-amazon.com/images/I/51zhZMkHLOL._SL160_.jpg)











コメント