zip your lip:「口を閉じる」「黙っている」

イディオムとは…よく使われる表現、慣用句のことだよ

意味

英語の慣用句である”zip your lip”
▷▷▷
「口を閉じる」「黙っている」

今日のタメ口英語 笑笑笑

解説

「zip your lip」というイディオムは、「口を閉じろ」という意味を持ちます。これは、相手に何かを言わないように、口を閉じるように促す表現です。例えば、会議や授業などで、話しすぎたり、不適切な発言をした場合に使われることがあります。また、秘密を守るように、口を閉じることを求める場合にも使われます。

起源や背景(由来、成り立ち)

「zip your lip」というイディオムは、「口を閉じろ」という意味を持ちます。この表現は、アメリカ英語でよく使われるスラングで、主に口を閉じて黙るように促すときに使われます。

この表現の成り立ちは、口を閉じるときにジッパーのように音を立てることから来ています。つまり、「zip」はジッパーの音を表し、「lip」は口を意味する言葉です。このイディオムは、口を閉じて黙るように促すときに、ジッパーの音をイメージさせることで、より強い印象を与えるために使われます。

その手があったか!英語学習のベストセラー🐰

英文の使用例

このイディオムは次のような使い方ができます。

1. “Hey, don’t tell anyone about the surprise party!” “Okay, zip your lip, I won’t say a word.” – 「ねえ、サプライズパーティーのことは誰にも言わないでね!」 「わかった、口止めするよ、一言も言わないから。」
2. “I can’t believe she told everyone about my secret crush!” “Next time, tell her to zip her lip.” – 「私の秘密の恋心をみんなに話したなんて信じられない!」 「次回は彼女に口止めするように言ってみて。」
3. “I heard the boss is planning to lay off some employees.” “Zip your lip, we don’t want to start any rumors.” – 「上司がいくつかの従業員を解雇する計画を立てていると聞いたよ。」 「口止めして、噂を広めたくないから。」
4. “I’m sorry, I didn’t mean to say that.” “It’s okay, just remember to zip your lip next time.” – 「ごめん、そんなこと言うつもりじゃなかった。」 「大丈夫、次回は口止めすることを覚えておいて。」
5. “I can’t believe you told everyone about my embarrassing moment!” “I’m sorry, I forgot to zip my lip.” – 「私の恥ずかしい瞬間のことをみんなに話したなんて信じられない!」 「ごめん、口止めするのを忘れてた。」

海外のふざけたおもちゃ😆😆😆

コメント

タイトルとURLをコピーしました