kick up your heels:「楽しんで踊る」または「楽しんで過ごす」。

イディオムとは…よく使われる表現、慣用句のことだよ

意味

英語の慣用句である”kick up your heels”
▷▷▷
「楽しんで踊る」または「楽しんで過ごす」。

今日のタメ口英語 笑笑笑

解説

「kick up your heels」というイディオムは、楽しく踊ったり、遊んだりすることを意味します。例えば、パーティーで「Let’s kick up our heels!」と言うと、みんなで踊ったり、楽しんだりすることを提案していることになります。また、仕事や勉強で疲れたときに「Let’s kick up our heels this weekend!」と言うと、週末にリラックスして楽しむことを提案していることになります。

起源や背景(由来、成り立ち)

「kick up your heels」というイディオムは、元々は馬が後ろ足を蹴り上げるように、人が踊ったり楽しんだりする様子を表現するために使われていました。つまり、自由に楽しんで踊ったり、遊んだりすることを意味しています。現在では、特にパーティーやイベントなどで楽しむことを表現するために使われることが多くなっています。

その手があったか!英語学習のベストセラー

英文の使用例

このイディオムは次のような使い方ができます。

1. Let’s kick up our heels and celebrate the end of the semester! (踵を蹴り上げて、学期末の祝賀をしましょう!)
2. After a long day at work, I like to kick up my heels and relax with a good book. (仕事の長い一日の後、私は踵を蹴り上げて、良い本とリラックスするのが好きです。)
3. The wedding reception was a blast, everyone was kicking up their heels on the dance floor. (結婚式の披露宴は素晴らしかったです。誰もがダンスフロアで踵を蹴り上げていました。)
4. It’s time to kick up our heels and let loose on the weekend! (週末に踵を蹴り上げて、解放しましょう!)
5. The band played some great music and the crowd was kicking up their heels all night long. (バンドが素晴らしい音楽を演奏し、観客は一晩中踵を蹴り上げていました。)

海外のふざけたおもちゃ

もっといいの出てるやん…

編集部コラム:ネイティブの視点 —— なぜこの言葉が使われるのか

“Kick up your heels” は、ただ単に「楽しむ」以上の、解放感や高揚感を伴うニュアンスを含んでいます。例えば、長期間のプロジェクトが終わった後、同僚とバーで “Let’s kick up our heels tonight!” と言う場合、それは単なる飲み会ではなく、溜まりに溜まったストレスをパーっと発散し、文字通り「羽根を伸ばす」感覚に近いでしょう。この表現が持つイメージは、馬が喜び勇んで跳ね回る姿そのもので、抑制からの解放、エネルギーの発露を象徴しています。

似たような意味を持つ “let loose” や “paint the town red” と比較すると、”kick up your heels” は、より健康的で、どこか牧歌的なイメージがあります。”Paint the town red” が、やや騒々しく、羽目を外すニュアンスを含むのに対し、”kick up your heels” は、ダンスや軽い運動、または友人との他愛もないおしゃべりなど、比較的健全な楽しみ方を連想させます。さらに、もっとカジュアルな “chill out” は、ただリラックスすることを意味しますが、”kick up your heels” には、ある程度のアクティビティが含まれているのが特徴です。もしかしたら、週末のブランチでミモザを片手に友達と “gossip” するのも、”kick up your heels” の一種と言えるかもしれませんね。

このタオルがなぜ爆売しているのか😳 今話題のタオル研究所とは↓

コメント

タイトルとURLをコピーしました