意味
英語の慣用句である”make my day”
▷▷▷
「私を幸せにしてくれる」という意味です。
解説
「make my day」というイディオムは、「私の日を良くしてくれる」という意味を持ちます。このフレーズは、何かが起こって、その結果が自分にとって良いものである場合に使用されます。例えば、誰かがあなたに好意的な言葉をかけたり、あなたが望んでいたことが実現したりすると、「make my day」と言うことができます。このフレーズは、ポジティブな感情を表現するために使用されることが多く、喜びや興奮を表現する際にも使われます。
起源や背景(由来、成り立ち)
「make my day」というイディオムは、直訳すると「私の日を作る」という意味です。このフレーズは、映画『ダーティハリー』(1971年)で主人公のハリー・キャラハンが犯人を捕まえた際に「Go ahead, make my day」と発言したことから広まりました。このセリフは、相手が自分に危害を加えようとしているときに、自分が強い立場にあることを示し、相手を脅すために使われます。その後、このフレーズは、何かが自分の日を良くすることを期待するときにも使われるようになりました。
英文の使用例
このイディオムは次のような使い方ができます。
もっといいの出てるやん…編集部コラム:ネイティブの視点 —— なぜこの言葉が使われるのか
「make my day」は、単に「私を幸せにする」以上の意味を持つ、非常にユニークなスラングだ。映画『ダーティハリー』での使用が起源だが、現代では日常会話でポジティブな意味合いで使われることが多い。ただし、注意すべきは、その裏に潜む皮肉や挑戦的なニュアンスだ。例えば、仕事で難しいプロジェクトが成功した時に「This definitely made my day!」と言う場合、達成感と共に、困難を乗り越えた高揚感が込められている。これは、単なる喜びの表明ではなく、一種の勝利宣言に近い。
類語としては「brighten my day」や「cheer me up」が挙げられるが、「make my day」はより強い感情、時に「bring it on! (かかってこい!)」という挑戦的なニュアンスを含む点が異なる。誰かに嫌味を言われた後に、予想外の幸運が舞い込んだ時に使うと、まるで相手に「Haha! (ざまあみろ!)」と言っているかのような効果を生む。また、ネイティブは状況によっては「I’m stoked! (超うれしい!)」くらいの興奮を表す際にも使う。この言葉の奥深さを理解してこそ、真の「cool (イケてる)」な英語使いと言えるだろう。
このタオルがなぜ爆売しているのか😳 今話題のタオル研究所とは↓












![【Amazon.co.jp限定】タオル研究所 [ボリュームリッチ] #003 フェイスタオル チャコールグレー 5枚セット ホテル仕様 厚手 ふかふか ボリューム 高速吸水 耐久性 綿100% 480GSM JapanTechnology](https://m.media-amazon.com/images/I/51zhZMkHLOL._SL160_.jpg)











コメント