イディオムとは…よく使われる表現、慣用句のことだよ
意味
英語の慣用句である”water under the bridge”
▷▷▷
「水に流す」という意味です。過去の出来事や問題を忘れ、前に進むことを表します。
解説
「water under the bridge」というイディオムは、「もう過ぎ去ったことで、もう気にする必要がない」という意味を表します。過去の出来事や問題が解決され、もうそれについて心配する必要がないということを表現する際に使われます。例えば、「私たちは過去の問題を解決し、今は水に流せるようになった」というように使われます。
起源や背景(由来、成り立ち)
「water under the bridge」というイディオムは、「もう過ぎたことは水に流してしまおう」という意味を表します。このイディオムの成り立ちは、橋の下を流れる水が過去の出来事を流し去ってしまうことに由来しています。つまり、過去の出来事はもう変えることができないため、それを水の流れのように過ぎ去らせてしまおうという意味が込められています。このイディオムは、過去の出来事に囚われずに前に進むために使われることが多いです。
英文の使用例
このイディオムは次のような使い方ができます。
コメント