スラングの由来、語源、成り立ち
「ワックスオン、ワックスオフ」は、映画「カラテキッド」(The Karate Kid)で主人公のダニエルがカラテの基本動作を覚えるために、ミヤギ先生から教わる動作指導の言葉です。このフレーズは、手を前後に動かす動作を表現しているとされています。英語スラングの「カラテキッド」は、この映画のタイトルからきています。語源については諸説あります。
使用例
このスラングは次のような使い方ができます。
実際の映画やドラマのシーン
この英語のスラングが実際に使われた映画やドラマ、小説、漫画はあるのでしょうか?
↓↓↓
「ワックスオン、ワックスオフ」は、映画『カラテキッド』で主人公のダニエルが、カラテの基本動作を覚えるために、師匠であるミスター・ミヤギから教えられた言葉です。ミスター・ミヤギは、ダニエルに車を磨くように「ワックスオン、ワックスオフ」と指示し、それが実はカラテの基本動作であることを教えます。
また、この言葉は、『カラテキッド』の続編である『カラテキッド2』でも使われています。ダニエルが日本に行き、ミスター・ミヤギの故郷である沖縄で修行をする際に、ミスター・ミヤギから再び「ワックスオン、ワックスオフ」を教わります。
この言葉は、カラテの基本動作を覚えるために使われるだけでなく、努力や練習の重要性を表す言葉としても使われます。映画やドラマの中で、主人公が何かを習得するために、繰り返し努力するシーンでよく使われます。
もっといいの出てるやん…編集部コラム:ネイティブの視点 —— なぜこの言葉が使われるのか
「Wax on, wax off」。映画「カラテキッド」を知らない世代にも、このフレーズは独特の響きを持つ。単なる掃除や磨きの動作を表すだけでなく、何かを習得するための反復練習、あるいは一見無意味に見える訓練の重要性をユーモラスに示唆する隠喩として機能するんだ。例えば、プログラミングの基礎をひたすら反復練習する様子を”Wax on, wax off coding”と表現したりする。ちょっとした”nerd out”な表現だね。
ミヤギ先生の教えは、単に表面的な技術だけでなく、根底にある精神を養うことだった。だから、単に車を磨くだけでなく、何かを極めるために必要な忍耐力や集中力を表現したい時に、このフレーズは”money shot”なんだ。しかし、注意が必要なのは、このフレーズは少しばかり”corny”(古臭い、ダサい)と感じられることもあるということ。特に若い世代は、あえてレトロな響きを狙って使うか、あるいは完全に”out of touch”な発言として笑いのネタにするかもしれないね。
類語としては、”practice makes perfect”(習うより慣れろ)や、”repetition is key”(反復は鍵)などが挙げられるけれど、「ワックスオン、ワックスオフ」には、それらにない独特のユーモアと映画の持つノスタルジーが込められている。だからこそ、今でも、多くの人に愛され、使われ続けているんだ。
このタオルがなぜ爆売しているのか😳 今話題のタオル研究所とは↓












![【Amazon.co.jp限定】タオル研究所 [ボリュームリッチ] #003 フェイスタオル チャコールグレー 5枚セット ホテル仕様 厚手 ふかふか ボリューム 高速吸水 耐久性 綿100% 480GSM JapanTechnology](https://m.media-amazon.com/images/I/51zhZMkHLOL._SL160_.jpg)










コメント