wth – What The Hell の略称

スラングの由来、語源、成り立ち

WTHは、What The Hellの略称で、何かが驚くべき、奇妙な、または不快な状況に直面したときに使用される英語スラングです。語源については諸説あります。一説には、WTF(What The F***)と同様に、軍隊で使用される略語の一つであると言われています。また、別の説では、WTHは古い言い回しである”What In The Hell”から派生したとされています。しかし、正確な由来は不明です。

今日のタメ口英語 笑笑笑

使用例

このスラングは次のような使い方ができます。

1. WTH did you just say? I have no idea what you’re talking about.
(何言ってるかわからない、どういう意味なの?)

2. WTH is going on here? Why is everyone yelling?
(何が起こっているの?皆がなぜ叫んでいるの?)

3. WTH is wrong with you? Why would you do something like that?
(何があなたをそんなことをするようにしたの?)

4. WTH, I can’t believe I just lost my phone.
(なんてことだ、私の携帯をなくしてしまった。)

5. WTH, this movie is so boring. I want my money back.
(なんてつまらない映画なんだ、お金を返してほしい。)

海外のふざけたおもちゃ

実際の映画やドラマのシーン

この英語のスラングが実際に使われた映画やドラマ、小説、漫画はあるのでしょうか?
↓↓↓

1. Breaking Bad (ブレイキング・バッド)
シーン:主人公のウォルターが、相棒のジェシーに自分ががんであることを告白するシーンで使用される。
日本語訳:「何だって?」、「お前ががんで?」という意味です。

2. The Wolf of Wall Street (ウルフ・オブ・ウォールストリート)
シーン:主人公のジョーダンが、自分が豪華なマンションに住んでいる理由を説明するシーンで使用される。
日本語訳:「何でこんなに豪華なマンションに住んでるの?」、「何がそんなにすごいんだよ?」という意味です。

3. The Hangover (ハングオーバー! 消えた花ムコと史上最悪の二日酔い)
シーン:主人公たちが、前夜の記憶を失っていることに気づくシーンで使用される。
日本語訳:「何が起こったんだ?」、「何が起こったのか分からない」という意味です。

その手があったか!英語学習のベストセラー

もっといいの出てるやん…

編集部コラム:ネイティブの視点 —— なぜこの言葉が使われるのか

“WTH”、”What The Hell”の短縮形。一見、”WTF”(What The F***)の婉曲表現と思われがちだが、実はニュアンスが微妙に異なる。”WTF”がより強い驚きや怒り、困惑を表すのに対し、”WTH”はもう少し肩の力が抜けた、半ば諦めにも似たニュアンスを含むことが多い。例えば、予想外のトラブルに見舞われた時、「マジかよ…(WTH)」と呟くような感じだ。 “OMG”(Oh My God)のように、驚きを表す言葉だが、状況のネガティブさを強調する。

“What In The Hell”から派生したという説もあるが、定かではない。ただ、このフレーズが持つ、どこか投げやりな響きは、現代のストレス社会を生きる人々の間で共感を呼んでいるのかもしれない。”WTH”は、怒りや不満をストレートにぶつけるのではなく、少しユーモアを交えて表現したい時に最適な言葉だ。 “IDK” (I don’t know)と合わせて使うことで、より困惑した状況を表せる。スラングは生き物。時代とともに意味合いも変化していくから面白い。

このタオルがなぜ爆売しているのか😳 今話題のタオル研究所とは↓

コメント

タイトルとURLをコピーしました