裁判スラング Mob: 組織犯罪団体

Mob: 組織犯罪団体

スラングの起源、由来。語源や成り立ち

諸説あります。一説には、”Mob”は”Mobile Vulgus”(ラテン語で”移動する下層民”を意味する)から来ていると言われています。また、”Mob”は”Mutual Organization of Brothers”(兄弟の相互組織)の略語であるという説もあります。しかし、正確な起源は不明です。

今日のタメ口英語 笑笑笑

使用例

このスラングは次のような使い方ができます。

1. The police have been cracking down on organized crime syndicates in the city. (警察は都市の組織犯罪団体に取り締まりを行っている。)
2. The mafia is one of the most notorious organized crime groups in the world. (マフィアは世界で最も悪名高い組織犯罪グループの一つです。)
3. The drug cartel is a powerful organized crime organization that operates across borders. (麻薬カルテルは国境を越えて活動する強力な組織犯罪組織です。)
4. The triads are a Chinese organized crime group that has been around for centuries. (トライアドは数世紀にわたって存在する中国の組織犯罪グループです。)
5. The Yakuza is a Japanese organized crime syndicate that has a long history in Japan. (ヤクザは日本に長い歴史を持つ日本の組織犯罪団体です。)

聞く👂裁判 今だけ無料

実際の映画やドラマのシーン

この英語のスラングが実際に使われた映画やドラマ、小説、漫画はあるのでしょうか?
↓↓↓

1. The Godfather (映画) – 組織犯罪団体であるコルレオーネ一家が、ニューヨーク市のマフィアの支配を目指して暗躍する様子が描かれています。

2. The Sopranos (ドラマ) – ニュージャージー州を拠点とする組織犯罪団体であるスプラノ家が、権力争いやビジネスの拡大を目指して活動する様子が描かれています。

3. Narcos (ドラマ) – コロンビアを拠点とする麻薬カルテルであるメデジン・カルテルが、麻薬取引や政府との対立を繰り広げる様子が描かれています。

4. The Departed (映画) – ボストンを拠点とするアイルランド系組織犯罪団体であるアイルランド・マフィアが、FBIの潜入捜査官と警察のスパイとの間での駆け引きが描かれています。

5. Peaky Blinders (ドラマ) – イギリスを拠点とする組織犯罪団体であるピーキー・ブラインダーズが、1920年代のバーミンガムでの権力争いやビジネスの拡大を目指して活動する様子が描かれています。

【意外…】アホみたいに売れてる英語教材🐰

コメント

タイトルとURLをコピーしました