裁判スラング Extortion: 強要、ゆすり

Extortion: 強要、ゆすり

スラングの起源、由来。語源や成り立ち

「Extortion」の語源は、ラテン語の「extortus」から来ており、「強制的に取り上げる」という意味があります。英語スラングとしての「extortion」は、お金や財産を強制的に要求することを指します。日本語での「強要」や「ゆすり」という意味になります。

今日のタメ口英語 笑笑笑

使用例

このスラングは次のような使い方ができます。

1. The gangster tried to extort money from the shop owner by threatening to burn down his store. (ギャングは、店主に火をつけると脅してお金をゆすることを試みた。)
2. The hacker extorted sensitive information from the company by threatening to leak it to the public. (ハッカーは、情報を公開すると脅して、企業から機密情報をゆすることをした。)
3. The corrupt politician was caught extorting bribes from businessmen in exchange for political favors. (腐敗した政治家は、政治的な恩恵と引き換えに、ビジネスマンから賄賂をゆすることが発覚した。)
4. The loan shark extorted exorbitant interest rates from desperate borrowers who had no other options. (ローンシャークは、他に選択肢のない絶望的な借り手から法外な利息をゆすることをした。)
5. The blackmailer extorted money from the celebrity by threatening to release scandalous photos to the media. (恐喝者は、スキャンダラスな写真をメディアに公開すると脅して、有名人からお金をゆすることをした。)

聞く👂裁判 今だけ無料

実際の映画やドラマのシーン

この英語のスラングが実際に使われた映画やドラマ、小説、漫画はあるのでしょうか?
↓↓↓

1. ブレイキング・バッド(ドラマ)- 主人公がドラッグの売人から強要され、彼らのビジネスに協力することを余儀なくされるシーンがある。
2. ザ・ゴッドファーザー(映画)- マフィアのボスが、ビジネスパートナーからお金をゆすられるシーンがある。
3. ハウス・オブ・カード(ドラマ)- 主人公が、政治家から政治的な支援を受けるために、彼らに対して強要をかけるシーンがある。
4. ザ・ソプラノズ(ドラマ)- マフィアのボスが、ビジネスパートナーからお金をゆすられるシーンがある。
5. ロー&オーダー(ドラマ)- 警察が、犯罪者から証言を引き出すために、彼らに対して強要をかけるシーンがある。

【意外…】アホみたいに売れてる英語教材🐰

コメント

タイトルとURLをコピーしました