Jailhouse lawyer: 受刑者が自己弁護すること
スラングの起源、由来。語源や成り立ち
Jailhouse lawyerは、受刑者が自分自身や他の受刑者の法的問題を解決するために法律知識を獲得し、自己弁護することを指します。このスラングの起源や語源については、諸説あります。一部の説では、受刑者が刑務所内で法律書籍を読んで学び、自己弁護することからこの言葉が生まれたとされています。他の説では、受刑者が刑務所内で他の受刑者に法律知識を教え、自己弁護することからこの言葉が生まれたとされています。
使用例
このスラングは次のような使い方ができます。
実際の映画やドラマのシーン
この英語のスラングが実際に使われた映画やドラマ、小説、漫画はあるのでしょうか?
↓↓↓
1. “The Shawshank Redemption”(ショーシャンクの空に)- 受刑者アンディが自分の無実を証明するために、自己弁護を行うシーンで使用されています。
2. “Orange is the New Black”(オレンジ・イズ・ニュー・ブラック)- 受刑者たちが自分たちの権利を守るために、自己弁護を行うシーンで使用されています。
3. “Prison Break”(プリズン・ブレイク)- 受刑者マイケルが自分の兄弟を救うために、自己弁護を行うシーンで使用されています。
4. “Better Call Saul”(ベター・コール・ソウル)- 弁護士ジミーが受刑者たちを代理して自己弁護を行うシーンで使用されています。
5. “The Night Of”(ザ・ナイト・オブ)- 受刑者ナズが自分の無実を証明するために、自己弁護を行うシーンで使用されています。
コメント