裁判スラング Eye witness: 目撃者

Eye witness: 目撃者

スラングの起源、由来。語源や成り立ち

Eye witnessという英語スラングの起源や語源については、諸説あります。一説には、”eye”は目、”witness”は証人を意味する言葉で、直訳すると「目の証人」となります。この表現は、事件や事故などの現場に居合わせた人が、自分の目で見た出来事を証言することを表す言葉として使われるようになったとされています。また、別の説では、”eye witness”は古英語で「目撃する」という意味の言葉から派生したとされています。しかし、正確な起源や語源については不明な点が多く、諸説あります。

今日のタメ口英語 笑笑笑

使用例

このスラングは次のような使い方ができます。

1. I was just an eye witness to the car accident, but I gave my statement to the police. (私は車の事故の目撃者でしたが、警察に証言をしました。)
2. The eye witness testimony was crucial in convicting the suspect of the crime. (目撃者の証言は犯人を有罪にする上で重要でした。)
3. As an eye witness, I can confirm that the suspect was at the scene of the crime. (目撃者として、私は犯人が犯行現場にいたことを確認できます。)
4. The eye witness accounts of the UFO sighting varied greatly, making it difficult to determine what actually happened. (UFO目撃者の証言は大きく異なっており、実際に何が起こったのかを判断するのが難しかった。)
5. The eye witness described the suspect as tall and wearing a black hoodie. (目撃者は犯人を背が高く、黒いフード付きの上着を着ていると説明しました。)

聞く 裁判 今だけ無料

実際の映画やドラマのシーン

この英語のスラングが実際に使われた映画やドラマ、小説、漫画はあるのでしょうか?
↓↓↓

1. “Eye witness”は、犯罪現場で目撃者として重要な役割を果たす人々を描いたドラマです。主人公が目撃した殺人事件を追跡し、真相を解明するために奮闘する様子が描かれています。

2. 映画「Eye witness」は、スパイ映画の要素を含んだサスペンス作品です。主人公が偶然目撃した国家機密を巡る陰謀に巻き込まれ、命を狙われる様子が描かれています。

3. 「Eye witness」は、自然災害や事故現場での目撃者の証言を通じて、事件の真相を明らかにするドキュメンタリー番組です。被災者や救助隊員の証言を通じて、事件の全貌が明らかにされます。

4. 「Eye witness」は、超常現象や未解決事件を扱ったミステリードラマです。主人公が目撃した超常現象や不可解な事件を追跡し、真相を解明する様子が描かれています。

5. 「Eye witness」は、戦争や紛争地帯での目撃者の証言を通じて、現実の悲惨さを描いたドキュメンタリー作品です。被害者や目撃者の証言を通じて、戦争や紛争の現実が浮き彫りにされます。

【意外…】アホみたいに売れてる英語教材

もっといいの出てるやん…

編集部コラム:ネイティブの視点 —— なぜこの言葉が使われるのか

“Eye witness”、日本語で言うところの「目撃者」。裁判ドラマやニュースで耳にする頻出ワードですが、ネイティブスピーカーは、単なる事実の伝達以上のニュアンスを込めてこの言葉を使います。例えば、証言の信憑性を強調したい時。”He’s an eye witness, his words are gold!” (彼の証言は金だ!) のように、**gold**(貴重な、真実を語る)というスラングと組み合わせることで、証言の重みを増幅させるテクニックです。もし証言があまり信用できない場合は、 “He was just a **rubbernecker**”(野次馬にすぎない)と言って、目撃者としての価値を貶めることも可能です。

さらに、”eye witness”という言葉は、個人的な経験や感情と強く結びついています。単に「見た」だけでなく、「その瞬間に何を感じたか」という個人的な解釈が加わるからです。事件や事故を目撃した人が PTSD (心的外傷後ストレス障害) に苦しむケースも少なくありません。そこには “I wish I hadn’t seen it, it was a total **train wreck**”(あれは見たくなかった、完全に破滅的だった)という後悔やトラウマが込められています。このように、”eye witness”という言葉は、単なる事実の報告に留まらず、人間の感情や経験、そして記憶の曖昧さといった複雑な要素を含んだ、非常に人間味あふれる言葉なのです。

このタオルがなぜ爆売しているのか😳 今話題のタオル研究所とは↓

コメント

タイトルとURLをコピーしました