IDC – I don’t care

スラングの由来、語源、成り立ち

諸説あります。

今日のタメ口英語 笑笑笑

使用例

このスラングは次のような使い方ができます。

1. A: “Did you hear about the new restaurant that just opened up?”
B: “IDC, I’m not really into trying new places to eat.”

A:「新しくオープンしたレストランのこと聞いた?」「IDC、新しい場所を試すのはあまり好きじゃないんだ。」

2. A: “I can’t believe the game ended in a tie!”
B: “IDC, I don’t follow sports anyway.”

A:「試合が引き分けで終わったって信じられない!」「IDC、スポーツはあまり追ってないんだ。」

3. A: “I think you should apologize to her for what you said.”
B: “IDC, she’ll get over it.”

A:「あなたが言ったことについて彼女に謝るべきだと思うよ。」「IDC、彼女は乗り越えるだろう。」

4. A: “I’m thinking about changing my major.”
B: “IDC, it’s your decision.”

A:「専攻を変えようかなと思ってるんだ。」「IDC、それはあなたの決断だよ。」

5. A: “Did you hear that John and Sarah broke up?”
B: “IDC, their relationship drama doesn’t concern me.”

A:「ジョンとサラが別れたって聞いた?」「IDC、彼らの関係のドラマは私には関係ない。」

海外のふざけたおもちゃ😆😆😆

実際の映画やドラマのシーン

この英語のスラングが実際に使われた映画やドラマ、小説、漫画はあるのでしょうか?

1. ドラマ「13 Reasons Why」
主人公のクレイが友人のトニーに「どうしてこんなことが起こったんだ」と聞くシーンで、トニーが「IDC、ただ起こったんだ」と答える。

2. 映画「The Social Network」
マーク・ザッカーバーグが友人のエドゥアルドと口論し、エドゥアルドが「君は私たちがやっていることに全く興味がないんだ」と言うと、マークが「IDC、私たちは成功するんだ」と返す。

3. ドラマ「Gossip Girl」
主人公のブレアが友人のセリーナに「あなたが私の友達だったら、私たちはもっと近い距離にいられるのに」と言うと、セリーナが「IDC、私たちはいつでも友達だから」と答える。

4. 映画「The Fault in Our Stars」
主人公のヘイゼルが友人のアイザックに「なぜこんなにつらい思いをしなければならないのか」と聞くと、アイザックが「IDC、生きていればいいじゃないか」と答える。

5. ドラマ「Grey’s Anatomy」
主人公のメレディスが友人のクリスティーナに「私たちがやっていることは間違っているのではないか」と言うと、クリスティーナが「IDC、私たちは医者だからやらなければならないんだ」と答える。

その手があったか!英語学習のベストセラー🐰

コメント

タイトルとURLをコピーしました