Glow up queen – 美しく変身した女性

スラングの由来、語源、成り立ち

Glow up queenという英語スラングの由来や語源については諸説あります。一つの説としては、Glow upは元々、肌が綺麗に輝くことを表す言葉で、Queenは女王を意味します。つまり、Glow up queenは「美しく輝く女王」という意味になります。また、別の説としては、Glow upは「変身する」という意味があるため、Glow up queenは「美しく変身した女性」という意味になるとされています。

今日のタメ口英語 笑笑笑

使用例

このスラングは次のような使い方ができます。

1. She used to be shy and introverted, but after her glow up, she’s now a confident and outgoing queen.
(彼女は以前は内向的でシャイだったが、変身してからは自信に満ちた外向的な女性になった。)

2. With a little bit of makeup and a new wardrobe, she transformed into a stunning glow up queen.
(少しのメイクと新しいワードローブで、彼女は見事な美しさの変身を遂げた。)

3. After losing weight and getting a new hairstyle, she was almost unrecognizable as the same person before her glow up.
(体重を減らし、新しいヘアスタイルにした後、彼女は変身前とは別人のように見えた。)

4. She was always beautiful, but after her glow up, she became a true queen, radiating confidence and grace.
(彼女は常に美しかったが、変身後は本当の女王になり、自信と優雅さを放っていた。)

5. Her transformation into a glow up queen wasn’t just physical – she also worked on her mindset and became a more positive and empowered person.
(彼女の変身は、単に外見の変化だけではなかった- 彼女は自分のマインドセットにも取り組み、よりポジティブでパワフルな人物になった。)

海外のふざけたおもちゃ

実際の映画やドラマのシーン

この英語のスラングが実際に使われた映画やドラマ、小説、漫画はあるのでしょうか?

1. “To All the Boys I’ve Loved Before” – 主人公のララが学校の人気者であるピーターと付き合うことで、自信を持って美しく変身するシーンで使われている。
2. “Gossip Girl” – セレブたちの派手なパーティーシーンで、ドレスアップして美しく変身した女性たちを指して使われている。
3. “Queer Eye” – 様々な人々を美しく変身させるリアリティ番組で、女性たちが自信を取り戻し、美しく輝く姿を見せるシーンで使われている。
4. “The Devil Wears Prada” – 主人公のアンがファッション業界で働くことで、自分自身を変えて美しく変身するシーンで使われている。
5. “Crazy Rich Asians” – 主人公のレイチェルがシンガポールの華やかな社交界に入り、美しく変身するシーンで使われている。

その手があったか!英語学習のベストセラー

もっといいの出てるやん…

編集部コラム:ネイティブの視点 —— なぜこの言葉が使われるのか

“Glow up queen”、響きだけでもう気分がアガるよね!ただ単に「美しくなった女性」を指すだけじゃないんだ。この言葉には、努力と自己肯定感がたっぷり詰まっている。元々は地味だったり、自信がなかったりした人が、文字通り内面からも輝きを増して、まるで女王のように堂々としている様子を表現するんだ。だから、外見の変化だけでなく、内面の成長も含まれているのがポイント。例えば、以前は超ネガティブ思考だった子が、ヨガを始めて考え方がポジティブになり、それが外見にも表れて、まさに “glow up queen” になった、みたいなストーリーが想像できる。

この言葉が持つニュアンスは、単なる美しさの称賛とは一線を画す。例えば、”basic” な子が努力して “extra” な魅力的な女性に変身した、みたいな驚きと尊敬の念が込められているんだ。類語としては “total babe” とか “bombshell” なんかもあるけれど、これらは元から美人がさらに磨きをかけたような印象が強い。一方、”glow up queen” は、文字通り「成長」の過程を経て美しさを手に入れた女性に対して使われることが多い。だからこそ、周りの人たちも「マジrespekto!」ってなるんだよね。使われ方によっては、「あの子、マジglow up queenじゃん!」みたいな感じで、ちょっとした羨望の眼差しが含まれることもあるかもね。

このタオルがなぜ爆売しているのか😳 今話題のタオル研究所とは↓

コメント

タイトルとURLをコピーしました