スラングの由来、語源、成り立ち
諸説あります。一説には、この表現は「身をかがめて去る」という意味の「bend」に由来するとされています。また、別の説では、この表現は「曲がりくねった形状を持つものを作る」という意味の「bend」に由来するとされています。どちらにせよ、この表現は非常に軽蔑的な意味合いを持ち、相手を侮辱するために使われます。
使用例
このスラングは次のような使い方ができます。
実際の映画やドラマのシーン
この英語のスラングが実際に使われた映画やドラマ、小説、漫画はあるのでしょうか?
1. Breaking Bad(ブレイキング・バッド) – ジェシーがトッドに向かって「Get bent」と言い放つシーン。このシーンは、トッドがジェシーを監禁している時に起こります。
2. The Big Lebowski(ビッグ・リボウスキ) – ジェフ・リーボウスキがウォルターに向かって「Get bent」と言うシーン。このシーンは、ウォルターがジェフに対して攻撃的な態度をとっている時に起こります。
3. The Sopranos(ザ・ソプラノズ 哀愁のマフィア) – トニー・ソプラノがポール・デルヴェッキオに向かって「Get bent」と言うシーン。このシーンは、トニーがポールに対して怒りを露わにする時に起こります。
4. Sons of Anarchy(サンズ・オブ・アナーキー) – ジャクソン・テラーがクレイに向かって「Get bent」と言うシーン。このシーンは、ジャクソンがクレイに対して怒りを露わにする時に起こります。
5. The Departed(ディパーテッド) – コリン・サリヴァンがビリー・コスタガンに向かって「Get bent」と言うシーン。このシーンは、コリンがビリーに対して不満を持っている時に起こります。
コメント