screw you – くそったれ、去れ

スラングの由来、語源、成り立ち

諸説ありますが、一般的には「screw」という言葉が「セックス」を意味する隠語として使われていたことから、それが転じて「くそったれ」という罵りの言葉と結びついたとされています。ただし、確証はありません。

今日のタメ口英語 笑笑笑

使用例

このスラングは次のような使い方ができます。

1. “Screw you, I don’t have to listen to your nonsense anymore.” (くそったれ、もうあなたのばかげた話は聞かなくていい。)
2. “If you don’t like what I’m saying, screw you.” (私の言っていることが嫌なら、くそったれ。)
3. “I’m sick of your attitude, screw you and your arrogance.” (あなたの態度にうんざりだ、くそったれとあなたの傲慢さも一緒に。)
4. “You think you’re better than me? Screw you, we’re equals.” (私より優れていると思うのか?くそったれ、私たちは対等だ。)
5. “I don’t need your help, screw you and your fake kindness.” (あなたの助けはいらない、くそったれとあなたの偽善も一緒に。)

海外のふざけたおもちゃ😆😆😆

実際の映画やドラマのシーン

この英語のスラングが実際に使われた映画やドラマ、小説、漫画はあるのでしょうか?
↓↓↓

1. ブレイキング・バッド (Breaking Bad) – ジェシーがワルターに向かって叫ぶシーンで使用されています。「Screw you, Mr. White!」という台詞が有名です。

2. ザ・ウォーキング・デッド (The Walking Dead) – リックがニーガンに向かって言うシーンで使用されています。「Screw you, Negan!」という台詞があります。

3. フレンズ (Friends) – ロスがエミリーに向かって言うシーンで使用されています。「Screw you, Emily!」という台詞があります。

4. ブラックリスト (The Blacklist) – レッドがトムに向かって言うシーンで使用されています。「Screw you, Tom!」という台詞があります。

5. ハウス・オブ・カード (House of Cards) – フランクが相手に向かって言うシーンで使用されています。「Screw you, (相手の名前)!」という台詞が多くあります。

その手があったか!英語学習のベストセラー🐰

コメント

タイトルとURLをコピーしました