Beam me up, Scotty – スタートレックシリーズの有名なセリフ

由来、語源、成り立ち

実際には、スタートレックシリーズで「Beam me up, Scotty」というフレーズは、テレビ番組や映画で実際に使用されたことはありません。しかし、このフレーズはスタートレックのファンの間で広く使用され、またポピュラー文化の中で広く知られています。このフレーズの由来や語源については、諸説ありますが、一般的には、スタートレックのキャラクターであるジェームズ・T・カーク船長が、シリーズで使用された類似のフレーズを発したことが影響を与えたとされています。また、このフレーズは、スタートレックのテーマ曲の一部にもなっています。

使用例

このスラングは次のような使い方ができます。

1. “I’m running late for work, can you beam me up, Scotty?” – 「仕事に遅れそうだ。スコッティ、ビームアップしてくれる?」

2. “I wish I could just beam myself out of this boring meeting, Scotty.” – 「このつまらないミーティングから、ビームアップして脱出できたらいいのにな。スコッティ。」

3. “I’m feeling a bit homesick, Scotty. Can you beam me back to Earth for a visit?” – 「少しホームシックになってきたな。スコッティ、地球に帰りたいんだけど、ビームアップしてくれる?」

4. “I lost my keys again, Scotty. Can you beam them up to me from my apartment?” – 「また鍵を失くしちゃった。スコッティ、アパートからビームアップしてくれる?」

5. “I can’t believe I have to walk all the way back to the car. Why can’t we just beam there, Scotty?” – 「車まで歩かなきゃいけないなんて信じられない。スコッティ、ビームアップしてくれないか?」

海外のふざけたおもちゃ

実際に使われた映画やドラマのシーン

このスラングが実際に使われた映画やドラマ、小説、漫画はあるのでしょうか?
次のようなシーンでこのスラングは使われたことがあるようです。

1. Star Trek: The Original Series – ジェームズ・T・カーク船長が、U.S.S.エンタープライズ号のトランスポーターを使って、彼自身やクルーを宇宙船に転送する場面で使用されています。

2. Star Trek IV: The Voyage Home – スポックが、1986年の地球に着陸する前に、彼らが持っていた鯨類を宇宙船に転送するために使用されています。

3. Star Trek: The Next Generation – ジャン=リュック・ピカード艦長が、彼の乗るU.S.S.エンタープライズ号のトランスポーターを使用して、彼自身や他の乗組員を異なる場所に転送する場面で使用されています。

4. Star Trek: Deep Space Nine – ベンジャミン・シスコ艦長が、彼の乗るU.S.S.ディープ・スペース・ナイン号のトランスポーターを使用して、彼自身や他の乗組員を異なる場所に転送する場面で使用されています。

5. Star Trek: Voyager – キャプテン・ジャニュェイウェイが、彼女の乗るU.S.S.ヴォイジャー号のトランスポーターを使用して、彼女自身や他の乗組員を異なる場所に転送する場面で使用されています。

その手があったか!英語学習のベストセラー

もっといいの出てるやん…

編集部コラム:ネイティブの視点 —— なぜこの言葉が使われるのか

“Beam me up, Scotty”は、スタートレックを見たことがない人でも知っているフレーズでしょう。皮肉なことに、オリジナルシリーズでは正確にこの形で使われたことはありません。では、なぜこれほどまでに浸透したのでしょうか? それは、究極のエスケープ願望の表現だからです。退屈な会議、うんざりする仕事、あるいは単にホームシックな気分。そんな時に、この言葉は文字通り、そして比喩的に、私たちを別の場所へ、別の状態へと連れて行ってくれるのです。現実逃避願望を表現する、まさに”getaway car”のような役割を果たすスラングなのです。

このフレーズの面白い点は、スタートレックの知識がなくても使えることです。”I’m so done with this day, beam me up, Scotty!”のように、もうどうしようもない状況をユーモラスに表現できます。似たような意味合いで、”I’m out”や”peace out”という表現も使えますが、”Beam me up, Scotty”は、よりドラマチックで、そしてどこか懐かしい響きを持っています。まるで、日常の”facepalm”な状況から脱出するための最後の切り札のようなもの。だからこそ、このスラングは今もなお、私たちの心に響くのでしょう。

このタオルがなぜ爆売しているのか😳 今話題のタオル研究所とは↓
▼この記事を読んだ人には以下の記事も人気です😎

eavesdrop – 立ち聞きする
lunch money – 少額のお金、小遣い
wfm – Works For Me の略称

コメント

タイトルとURLをコピーしました