Houston, we have a problem. -「ヒューストン、問題発生!」、アポロ13

スラングの由来、語源、成り立ち

「Houston, we have a problem.」というフレーズは、アポロ13号の宇宙飛行士が地上のコントロールセンターに送信したメッセージです。このフレーズは、実際にアポロ13号のミッション中に使用され、後に映画化されたことで広く知られるようになりました。

このフレーズが英語スラングとして使用されるようになった理由については、諸説ありますが、一般的には、予期せぬ問題やトラブルが発生した場合に使用されるフレーズとして広く認知されるようになったことが挙げられます。

今日のタメ口英語 笑笑笑

使用例

このスラングは次のような使い方ができます。

1. I just realized I left my phone at home. Houston, we have a problem! (家に携帯を忘れたことに気づいた。ヒューストン、問題発生!)
2. The printer is out of ink and I have a report due in an hour. Houston, we have a problem. (プリンターのインクが切れていて、1時間後にレポートを提出しなければならない。ヒューストン、問題発生!)
3. The flight is delayed and I might miss my connecting flight. Houston, we have a problem. (フライトが遅れていて、乗り継ぎの便に乗り遅れるかもしれない。ヒューストン、問題発生!)
4. The car won’t start and I’m already running late. Houston, we have a problem. (車が始動しなくて、もう遅刻しそうだ。ヒューストン、問題発生!)
5. The power just went out and I have a deadline to meet. Houston, we have a problem. (電源が突然切れて、締め切りがある。ヒューストン、問題発生!)

海外のふざけたおもちゃ

実際の映画やドラマのシーン

この英語のスラングが実際に使われた映画やドラマ、小説、漫画はあるのでしょうか?

1. 映画『アポロ13』:宇宙船の爆発事故が発生した際に、宇宙飛行士たちが地上の管制センターに向けて発した言葉。このフレーズは、アポロ13号の危機的状況を表現する代名詞的な存在となっている。

2. ドラマ『Breaking Bad』:主人公のウォルターが、自身が製造したメタンフェタミンを販売する際に、トラブルが発生した際に発する言葉として使用されている。このフレーズは、問題が発生した際に使われる汎用的な表現としても広く知られている。

3. 映画『グラディエーター』:主人公マキシマスが、コロシアムでの戦いにおいて、ゲームマスターに向けて発した言葉。このフレーズは、困難な状況に直面した際に、自己主張や決意を表現する言葉としても使われている。

4. ドラマ『LOST』:キャラクターのジャックが、島での生活において、何かがうまくいかないと感じた際に発する言葉として使用されている。このフレーズは、問題が発生した際に、周囲の人々に対してアラートを発するためにも使われている。

5. 映画『アーマゲドン』:宇宙に向かう際に、地球上の管制センターに向けて発する言葉として使用されている。このフレーズは、危険な状況に直面した際に、周囲の人々に対して注意を喚起するためにも使われている。

その手があったか!英語学習のベストセラー

もっといいの出てるやん…

編集部コラム:ネイティブの視点 —— なぜこの言葉が使われるのか

「Houston, we have a problem.」は、アポロ13号の緊迫した状況から生まれたフレーズですが、日常会話では深刻な事態からちょっとしたドジまで、幅広い問題にユーモラスに対応する際に用いられます。例えば、プレゼン資料をUSBにコピーし忘れた時、「Houston, we have a problem!」と叫べば、場を和ませつつ、ピンチであることを伝えられます。ただ、本当に命に関わるような状況では、もちろんNGです。そんな時は “Holy cow!” とか言ってる場合じゃない。

このフレーズの面白いところは、深刻な問題に対する「大げさ感」と、それを笑い飛ばそうとする「余裕」が同居している点です。深刻な状況をあえて宇宙ミッションに例えることで、どこか他人事のように、客観的に問題を見つめようとする意図が感じられます。類語としては、”We’re in deep water” や “We’re screwed” など、状況の深刻さを直接的に表現するスラングもありますが、「Houston, we have a problem.」は、もう少しユーモアがあり、深刻さを和らげる効果があります。まさに “No sweat!” と言いたい状況ですね。でも内心 “Freaking out!” してるんだけど。

このタオルがなぜ爆売しているのか😳 今話題のタオル研究所とは↓

コメント

タイトルとURLをコピーしました