洋画の名台詞”What we’ve got here is failure to communicate.” – Cool Hand Luke

映画の名台詞で覚える英語シリーズ。
英語圏の人なら誰でも知っているような有名な台詞ですから、会話の中で使ってみたらユーモアかも♪

この台詞が登場する映画のシーン

この台詞は、1967年に公開された映画『クール・ハンド・ルーク』の中で、主人公のルークが刑務所で受ける拷問の一つである「ボスの言うことを聞かない罰」というシーンで、刑務所のボスがルークに向かって言った台詞です。

映画『クール・ハンド・ルーク』は、主人公のルークが刑務所での生活を通じて、自由と個性を求める姿を描いた作品です。ルークは、反抗的な態度や逃走行為を繰り返し、刑務所のボスや看守たちと対立します。その中で、ルークは仲間たちとの絆を深め、自分自身の存在意義を見出していきます。

「What we’ve got here is failure to communicate.」という台詞は、ルークとボスの対立が深まる中で、ボスがルークに向かって言ったものです。この台詞は、ルークとボスの間にある溝や、お互いの考え方や価値観の違いが原因で、コミュニケーションがうまく取れていないことを表しています。

この映画は、自由と個性を求める人々の姿を描いた作品として、社会的な反響を呼びました。また、ポール・ニューマンが演じたルークのキャラクターは、彼の代表作の一つとして知られています。

英語は決まり文句丸覚えでイケる( ̄ー ̄)

台詞の和訳と文法的解説

「What we’ve got here is failure to communicate.」という台詞は、映画『クール・ハンド・ルーク』の中で、刑務所の看守が囚人たちに向かって言うセリフです。このセリフは、囚人たちと看守たちの間に意思疎通の障害があることを表しています。

「What we’ve got here」は、「ここで私たちが持っているもの」という意味で、この場合は「状況」という意味で使われています。そして、「failure to communicate」は、「意思疎通の失敗」という意味で、ここでは囚人たちと看守たちの間でのコミュニケーションの問題を指しています。

このセリフは、単に言葉の理解不足だけでなく、文化や背景の違い、または意図や感情の伝え方の違いなど、様々な要因によってコミュニケーションが失敗することを示しています。そして、この失敗が深刻な問題を引き起こすことがあることを暗示しています。

つまり、このセリフは、コミュニケーションの重要性を訴えると同時に、その失敗がもたらす問題について警告していると言えます。

【意外…】アホみたいに売れてる英語教材🐰

コメント

タイトルとURLをコピーしました