洋画の名台詞”You know how to whistle, don’t you, Steve? You just put your lips together and blow.” – To Have and Have Not

映画の名台詞で覚える英語シリーズ。
英語圏の人なら誰でも知っているような有名な台詞ですから、会話の中で使ってみたらユーモアかも♪

この台詞が登場する映画のシーン

この台詞は、1944年に公開された映画「To Have and Have Not」の中で、主人公のハリー・モーガン(演:ハンフリー・ボガート)と、彼が出会った美女マリー・ブラウン(演:ローレン・バコール)の間で交わされたセリフです。

映画は、第二次世界大戦中のマルティニーク島を舞台に、ハリーが船を運航しながら、マリーとの恋愛やレジスタンス運動に巻き込まれていく物語です。

この台詞は、マリーがハリーに向かって言ったもので、彼女がハリーに興味を持ち始めたシーンで使われます。彼女は、ハリーに向かって「あなたは口笛を吹けますか?」と尋ね、ハリーが「当然だ」と答えると、彼女は「あなたは口を閉じて、吹くだけです」と教えます。

このセリフは、映画史上でも有名な名台詞の一つであり、ローレン・バコールの魅力的な演技と、ハンフリー・ボガートとの独特の掛け合いが印象的です。

英語は決まり文句丸覚えでイケる( ̄ー ̄)

台詞の和訳と文法的解説

「スティーブ、口笛は吹けるだろう?唇を合わせて吹くだけさ」という台詞は、映画『トゥ・ハブ・アンド・ハブ・ノット』でローレン・バコールが演じるマリー・ブラウンが、ハンフリー・ボガート演じるスティーブ・コルビーに向かって言ったセリフです。

このセリフは、マリーがスティーブに口笛を吹く方法を教えるために言ったもので、単純明快な言葉で表現されています。”You just put your lips together and blow.”という部分は、”唇を合わせて吹くだけさ”という意味で、簡単な英語表現です。

このセリフは、映画の中でロマンチックなシーンで使われ、マリーとスティーブの関係を表現しています。また、このセリフは、映画史上最も有名なセリフの一つとして知られています。

【意外…】アホみたいに売れてる英語教材🐰

コメント

タイトルとURLをコピーしました