意味
英語のことわざである
”The proof of the pudding is in the eating.”
▷▷▷
「プリンの証明は食べてみることにある」という意味で、物事の真価は実際に試してみることでしか分からないということを表しています。
解説
このことわざは、「プリンの証明は食べてみることにある」という意味です。つまり、何かを評価するには、それを実際に試してみる必要があるということを表しています。例えば、商品を買う前にレビューを読んだり、人の話を聞いたりすることも大切ですが、最終的な判断は自分自身が試してみることで得られます。このことわざは、経験や実践が重要であることを教えてくれます。
英語のことわざもっと詳しく
起源や背景(由来、成り立ち)
「The proof of the pudding is in the eating.」ということわざは、直訳すると「プリンの証明は食べることにある」となります。つまり、何かを評価するには実際にそれを試してみることが必要であるという意味です。このことわざの起源については諸説ありますが、一般的には16世紀のイギリスで生まれたとされています。当時、プリンは高価な食べ物であり、品質の良し悪しは味わってみなければ分からなかったため、このことわざが生まれたとされています。
英文の使用例
このイディオムは次のような使い方ができます。
もっといいの出てるやん…N/A
このタオルがなぜ爆売しているのか😳 今話題のタオル研究所とは↓▼この記事を読んだ人には以下の記事も人気です😎
裁判スラング Extortion: 強要、ゆすり
英語スラング「aarping」の意味と解説|高齢者の文句に使う表現
英語スラング「bfk」の意味と解説|テキストメッセージの略語













![【Amazon.co.jp限定】タオル研究所 [ボリュームリッチ] #003 フェイスタオル チャコールグレー 5枚セット ホテル仕様 厚手 ふかふか ボリューム 高速吸水 耐久性 綿100% 480GSM JapanTechnology](https://m.media-amazon.com/images/I/51zhZMkHLOL._SL160_.jpg)











コメント