Kindness begets kindness.:「親切は親切を生む」という意味です。

意味

英語のことわざである
”Kindness begets kindness.”
▷▷▷
「親切は親切を生む」という意味です。

解説

「Kindness begets kindness」ということわざは、「親切は親切を生む」という意味があります。つまり、自分が他人に親切に接すると、その人からも同じように親切に接してもらえる可能性が高くなるということです。また、自分が他人に対して優しく接することで、その人が他の人にも同じように優しく接するようになるという好循環が生まれることも示唆しています。このことわざは、人間関係や社会において、優しさや思いやりが大切であることを教えてくれる言葉として広く知られています。
英語のことわざもっと詳しく🧐

起源や背景(由来、成り立ち)

「Kindness begets kindness.」ということわざは、親切な行為が更なる親切な行為を引き起こすという意味を持ちます。このことわざの起源については諸説ありますが、古代ギリシャの哲学者アエスキュロスが書いた『プロメテウスの結び目』という劇に由来するという説があります。この劇の中で、主人公プロメテウスが人間に火を与える際に、彼らに「親切は親切を生む」という教訓を伝えます。この教訓が後に広まり、現在のようなことわざとして定着したとされています。

その手があったか!英語学習のベストセラー🐰

英文の使用例

このイディオムは次のような使い方ができます。

1. “I always try to be kind to others, because I believe that kindness begets kindness. When I show compassion and understanding, it often inspires others to do the same.” (私はいつも他人に親切にするように努めています。なぜなら、親切は親切を生むと信じているからです。私が思いやりや理解を示すと、しばしば他の人々も同じようになることがあります。)

2. “The small act of kindness that you showed to your neighbor today may seem insignificant, but remember that kindness begets kindness. Your gesture may inspire them to pay it forward and spread kindness to others.” (今日あなたが隣人に示した小さな親切行為は些細なことのように思えるかもしれませんが、親切は親切を生むことを忘れないでください。あなたのジェスチャーが彼らを刺激して、それを先に払って他の人々に親切を広めることができるかもしれません。)

直輸入ワイン🍾1本〇〇〇円😳

コメント

タイトルとURLをコピーしました