意味
英語のことわざである
”A leopard cannot change its spots.”
▷▷▷
「豹は斑点を変えることができない」という意味です。
解説
「A leopard cannot change its spots.」ということわざは、直訳すると「ヒョウはその斑点を変えることができない」という意味です。このことわざは、人間にも当てはまることがあります。つまり、人は自分の本性や性格を変えることができないということです。例えば、嘘をつくことが習慣化している人が、一度嘘をつかないように努力しても、長期的にはその習慣を変えることができない可能性があるということです。このことわざは、人間の本性や性格は変えられないということを示しています。
英語のことわざもっと詳しく
起源や背景(由来、成り立ち)
「A leopard cannot change its spots.」ということわざは、英語圏でよく使われる表現で、直訳すると「ヒョウは斑点を変えることができない」という意味です。このことわざは、古代聖書の一節に由来しているとされています。聖書の「エレミヤ書」13章23節には、「エチオピア人が自分の肌の色を変えることができるでしょうか。豹がその斑点を変えることができるでしょうか。あなたがたが悪を習い覚えたように、彼らも善を習い覚えることができないのです」という一節があります。この一節が、後に「A leopard cannot change its spots.」ということわざとして広まったとされています。ただし、このことわざの起源には諸説あり、他にも古代ギリシャの哲学者アリストテレスが用いた表現から派生したという説や、19世紀のアメリカ合衆国の政治家が用いた表現から派生したという説もあります。
英文の使用例
このイディオムは次のような使い方ができます。
もっといいの出てるやん…N/A
このタオルがなぜ爆売しているのか😳 今話題のタオル研究所とは↓He who pays the piper calls the tune.:「笛を吹く者が音楽を指揮する」という意味で、お金を出す人が支配権を持つということわざです。
洋画の名台詞”My mama always said life was like a box of chocolates. You never know what you’re gonna get.” – Forrest Gump
英語スラング「autochasing」の意味と解説|サインを求める行為













![【Amazon.co.jp限定】タオル研究所 [ボリュームリッチ] #003 フェイスタオル チャコールグレー 5枚セット ホテル仕様 厚手 ふかふか ボリューム 高速吸水 耐久性 綿100% 480GSM JapanTechnology](https://m.media-amazon.com/images/I/51zhZMkHLOL._SL160_.jpg)











コメント