意味
英語のことわざである
”Music soothes the savage beast.”
▷▷▷
音楽は野獣を鎮める。
解説
「Music soothes the savage beast.」ということわざは、音楽が人々の心を癒し、暴力的な人や動物を鎮めることができるという意味があります。このことわざは、音楽が人々の感情を落ち着かせ、ストレスを軽減することができることを表しています。また、音楽は人々を癒し、心を開放することができるため、暴力的な人や動物にも効果があるとされています。このことわざは、音楽の力を讃えるものであり、音楽が人々の生活において重要な役割を果たしていることを示しています。
英語のことわざもっと詳しく🧐
起源や背景(由来、成り立ち)
「Music soothes the savage beast.」ということわざの起源については諸説あります。一説には、17世紀の劇作家ウィリアム・コングリーヴが書いた戯曲『The Mourning Bride』の中で、”Music hath charms to soothe a savage breast”というフレーズが登場し、これが後に”beast”に変化したとされています。また、17世紀の詩人ウィリアム・コンガーヴが、野生の獣を鎮めるために音楽を演奏するという伝説に基づいてこのフレーズを作ったという説もあります。しかし、正確な起源は不明です。
英文の使用例
このイディオムは次のような使い方ができます。
コメント