If you play with fire, you’ll get burned.:火遊びをすると火傷する。

意味

英語のことわざである
”If you play with fire, you’ll get burned.”
▷▷▷
火遊びをすると火傷する。

解説

「If you play with fire, you’ll get burned.」ということわざは、「火遊びをすると火傷をする」という意味です。つまり、危険なことをすると、その結果として自分自身が傷つくことがあるということを警告しています。このことわざは、子供たちに対して、火を扱うことや危険なことをすることについて注意を促すためによく使われます。また、大人たちに対しても、危険な行為をすることによって自分自身や周りの人々に害を及ぼす可能性があることを忘れないようにするためにも使われます。
英語のことわざもっと詳しく🧐

起源や背景(由来、成り立ち)

「If you play with fire, you’ll get burned.」ということわざの起源については諸説あります。一説には、古代ローマの詩人ウェルギリウスが書いた『アエネーイス』の中に、「Festina lente」という言葉があり、これは「急ぐ者は遅れる」という意味です。この言葉が転じて、「火遊びをする者は火傷する」という意味のことわざになったという説があります。また、英語圏では古くから「play with fire」という表現があり、これが「火遊びをする」という意味で使われていたことから、このことわざが生まれたという説もあります。しかし、正確な起源は不明です。

その手があったか!英語学習のベストセラー🐰

英文の使用例

このイディオムは次のような使い方ができます。

1. If you keep skipping classes, you’ll fail the course. It’s like playing with fire, you’ll get burned eventually.
(授業をサボり続けると、単位を落とすことになるよ。火遊びをするようなものだから、いずれは火傷するよ。)

2. He thought he could cheat on his taxes without getting caught, but he was wrong. If you play with fire, you’ll get burned.
(彼は税金をごまかしてもバレないと思っていたけど、間違っていたんだ。火遊びをすると、いずれは火傷するよ。)

直輸入ワイン🍾1本〇〇〇円😳

コメント

タイトルとURLをコピーしました