A rolling stone gathers no moss.:転がる石に苔は生えない。

意味

英語のことわざである
”A rolling stone gathers no moss.”
▷▷▷
転がる石に苔は生えない。

解説

「A rolling stone gathers no moss.」ということわざは、「転がる石に苔(こけ)は生えない」という意味があります。つまり、常に動き続ける人や物事は、停滞している間に比べて、新しい経験や知識を得ることができるということを表しています。このことわざは、変化を恐れずに新しいことに挑戦することの重要性を示しています。
英語のことわざもっと詳しく🧐

起源や背景(由来、成り立ち)

「A rolling stone gathers no moss.」ということわざの起源については諸説ありますが、一般的には、古代ギリシャの哲学者エポクロスが言及したとされています。彼は、人生において常に新しいことを学び、変化し続けることが重要であると説いており、そのために「転がる石は苔を生やさない」という比喩を用いたとされています。このことわざは、後に英語圏で広く知られるようになり、現代でも、変化を恐れずに新しいことに挑戦することが成功への近道であるという意味で用いられています。

その手があったか!英語学習のベストセラー🐰

英文の使用例

このイディオムは次のような使い方ができます。

1. “I can’t stay in one place for too long, I need to keep moving. A rolling stone gathers no moss, after all.”(私は長く一つの場所にいることができません。動き続ける必要があります。なぜなら、転がる石に苔は生えないからです。)

2. “My friend is always trying new things and taking risks. She’s like a rolling stone, never staying in one place for too long. I admire her adventurous spirit.”(私の友人は常に新しいことに挑戦し、リスクを取っています。彼女は転がる石のようで、長く一つの場所にとどまることはありません。私は彼女の冒険心に感銘を受けています。)

直輸入ワイン🍾1本〇〇〇円😳

コメント

タイトルとURLをコピーしました