Finders keepers, losers weepers.:「拾った者勝ち、失った者泣き寝入り」という意味です。

意味

英語のことわざである
”Finders keepers, losers weepers.”
▷▷▷
「拾った者勝ち、失った者泣き寝入り」という意味です。

解説

「Finders keepers, losers weepers.」は、英語のことわざで、「見つけた者が所有者、失くした者は泣き寝入り」という意味があります。つまり、何かを見つけた人がそれを所有する権利があるということで、それを失くした人は自分の責任であるということを表しています。このことわざは、子供たちの間でよく使われる言葉で、何かを見つけた場合には、それを自分のものとして保持することができるというルールを示しています。
英語のことわざもっと詳しく🧐

起源や背景(由来、成り立ち)

「Finders keepers, losers weepers.」は、英語のことわざで、「見つけた者が所有者、失くした者は泣き寝入り」という意味があります。このことわざの起源については諸説あり、明確な由来は不明です。一説には、古代ローマの法律に由来するとされています。また、17世紀のイギリスで使用されたという説もあります。しかし、正確な起源は不明です。

その手があったか!英語学習のベストセラー🐰

英文の使用例

このイディオムは次のような使い方ができます。

1. I found a $20 bill on the sidewalk today. Finders keepers, losers weepers! (見つけたのは私だから、持ち主が泣いても仕方がない!)
2. My friend left her phone at my house and hasn’t come to pick it up yet. Finders keepers, losers weepers! (友達が家に携帯を忘れていったけど、まだ取りに来てくれない。見つけたのは私だから、持ち主が泣いても仕方がない!)

直輸入ワイン🍾1本〇〇〇円😳

コメント

タイトルとURLをコピーしました