意味
英語のことわざである
”Don’t look a gift horse in the mouth.”
▷▷▷
「贈り物に文句は言うな」という意味です。
解説
「Don’t look a gift horse in the mouth.」ということわざは、「贈り物に文句は言うな」という意味があります。馬の歯を見ることでその馬の年齢や健康状態を判断することができるため、贈られた馬に対して歯を見て文句を言うことは失礼であるという意味が込められています。このことわざは、贈り物を受け取ったらありがたく受け取り、その価値を問題視することなく感謝することが大切であるという教訓を示しています。
英語のことわざもっと詳しく
起源や背景(由来、成り立ち)
「Don’t look a gift horse in the mouth.」ということわざは、馬を贈られた際に、その馬の歯を見て年齢や健康状態を確認することがあるが、贈り物である以上、そのようなことをするのは失礼であるという意味が込められています。起源については諸説あり、古代ローマ時代に遡るという説や、中世ヨーロッパで馬が貴重な贈り物であったため、その価値を確認することが礼儀違反であるとされたという説があります。
英文の使用例
このイディオムは次のような使い方ができます。
N/A
▼この記事を読んだ人には以下の記事も人気です😎
On the rocks.:On the rocks.という英語のことわざは、「困難な状況にある」という意味があります。
海外旅行で役立つ!医療機関で診察を受ける時に使える英語フレーズ集
英語スラング「babymoon」の意味と解説|期待される親の休暇



コメント