洋画の名台詞”You have bewitched me, body and soul.” – Pride and Prejudice

映画の名台詞で覚える英語シリーズ。
英語圏の人なら誰でも知っているような有名な台詞ですから、会話の中で使ってみたらユーモアかも♪

この台詞が登場する映画のシーン

この台詞は、2005年に公開された映画『プライドと偏見』の中で、主人公のフィッツウィリアム・ダーシーが、エリザベス・ベネットに向けて言った言葉です。この映画は、ジェーン・オースティンの小説『プライドと偏見』を基にした作品で、19世紀のイギリスを舞台に、上流階級の家族であるベネット家の娘たちと、彼女たちを取り巻く男性たちの恋愛模様を描いています。

フィッツウィリアム・ダーシーは、初めはエリザベスに対して偏見を持っていましたが、彼女の素晴らしい人柄に触れるうちに彼女に惹かれていきます。そして、彼女に向けて「You have bewitched me, body and soul.」という言葉をかけます。この台詞は、彼女に対する彼の深い愛情を表しています。

英語は決まり文句丸覚えでイケる( ̄ー ̄)

台詞の和訳と文法的解説

「あなたは私を魅了し、身も心も捕らえてしまった」という意味です。この台詞は、ジェーン・オースティンの小説『高慢と偏見』の中で、主人公のミス・エリザベス・ベネットに対して、彼女の恋人であるミスター・ダーシーが語った言葉です。文法的には、”bewitched”は過去分詞形で、”body and soul”は両方とも名詞です。また、”and”は接続詞で、”soul”は”body”と同じく”bewitched”の対象となっています。

【意外…】アホみたいに売れてる英語教材🐰

コメント

タイトルとURLをコピーしました