Fine feathers make fine birds.:見た目が良ければ良い鳥になる。

意味

英語のことわざである
”Fine feathers make fine birds.”
▷▷▷
見た目が良ければ良い鳥になる。

解説

Fine feathers make fine birdsということわざは、外見が良ければ人々に好印象を与えるという意味があります。つまり、見た目が整っている人や物は、より魅力的に見えるということです。このことわざは、人々が外見に重きを置く傾向があることを示しています。しかし、外見だけでなく、内面も重要であることを忘れてはいけません。
英語のことわざもっと詳しく🧐

起源や背景(由来、成り立ち)

Fine feathers make fine birdsということわざは、外見が重要であるという意味を持ちます。このことわざの起源については諸説ありますが、一般的には16世紀のフランスの詩人ジャン・ド・ラ・フォンテーヌが書いた寓話「The Peacock and the Crane(孔雀と鶴)」に由来するとされています。この寓話では、孔雀が美しい羽根を持っていることに誇りを持ち、鶴を見下している様子が描かれています。しかし、ある日孔雀が自分の羽根を失ってしまい、鶴に助けられることになります。この寓話から、外見だけで人を判断することは危険であるという教訓が伝えられています。

その手があったか!英語学習のベストセラー🐰

英文の使用例

このイディオムは次のような使い方ができます。

1. She may not be the most talented singer, but with her stunning stage costumes and elaborate makeup, she certainly proves that fine feathers make fine birds. (彼女は最も才能ある歌手ではないかもしれませんが、彼女の驚くべきステージ衣装と精巧なメイクで、彼女は確かに「鳥は羽毛で飾るもの」ということわざを証明しています。)

2. The new employee may not have much experience, but with his impeccable suit and polished shoes, he certainly looks the part. Fine feathers make fine birds, after all. (新しい従業員は経験があまりないかもしれませんが、彼の完璧なスーツと磨き上げられた靴で、彼は確かにその役割に見合っています。結局のところ、鳥は羽毛で飾るものです。)

直輸入ワイン🍾1本〇〇〇円😳

コメント

タイトルとURLをコピーしました