意味
英語のことわざである
”Better late than never.”
▷▷▷
「遅くてもやらないよりはマシ」という意味です。
解説
「Better late than never.」は、「遅くてもやらないよりは遅れてでもやる方がまし」という意味のことわざです。つまり、何かをするのが遅れてしまったとしても、それをやらないよりは遅れてでもやる方が良いということを表しています。このことわざは、時間に追われている人々にとって、自分のペースで進むことが大切であることを教えてくれます。また、何かを諦めてしまう前に、遅れてでも最後までやり遂げることが重要であることを示しています。
英語のことわざもっと詳しく
起源や背景(由来、成り立ち)
「Better late than never.」ということわざの起源については諸説ありますが、一般的には古代ローマの詩人セネカが書いた「遅れてきた正義は、正義ではない」という言葉が元になっているとされています。また、16世紀には英語の作家ジョン・ヘイウッドが「Better is to bow than break.」という言葉を使っており、これが後に「Better late than never.」という形で広まったとも言われています。
英文の使用例
このイディオムは次のような使い方ができます。
もっといいの出てるやん…編集部コラム:ネイティブの視点 —— なぜこの言葉が使われるのか
“Better late than never.”、日本語で「遅くてもやらないよりマシ」。一見すると当たり前のことを言っているように聞こえますが、ネイティブがこのフレーズを口にする時、そこには諦めムードを吹き飛ばす、ちょっとしたユーモアと自己肯定感が込められているんです。締め切りに追われて完全に「fried(疲れ切った)」状態でも、”Well, better late than never, I guess,” と呟けば、わずかながらも前に進む原動力が湧いてきます。これは単なる言い訳ではなく、一種の「get your act together(しっかりしろ)」という自己暗示なのです。そして、この言葉は完璧主義に陥りがちな人にも有効です。全て完璧にこなそうとして何も手につかない、いわゆる「analysis paralysis(考えすぎによる麻痺)」状態に陥るくらいなら、不完全でも良いから「get something done(何かを終わらせる)」方がずっと良い。
似たような意味の言葉は他にもありますが、例えば”It’s never too late.”は「遅すぎることはない」と、年齢や状況に関わらず挑戦を促すニュアンスが強いのに対し、”Better late than never.”は、すでに遅れている状況を受け入れつつ、それでも行動することに価値を見出す点が異なります。だからこそ、ネイティブはこのフレーズを「リア充アピール」ではなく、むしろ自虐的な状況で「keeping it real(ありのまま)」な自分を表現するために使うことが多いのです。
Justice delayed is justice denied.:「遅れた正義は実質的には拒否された正義である」という意味です。つまり、正義が遅れると、その正義は実際には実現されないということです。
洋画の名台詞”You talking to me?” – Taxi Driver
英語スラング「azm」の意味と解説|チャットで使われる定番略語













![【Amazon.co.jp限定】タオル研究所 [ボリュームリッチ] #003 フェイスタオル チャコールグレー 5枚セット ホテル仕様 厚手 ふかふか ボリューム 高速吸水 耐久性 綿100% 480GSM JapanTechnology](https://m.media-amazon.com/images/I/51zhZMkHLOL._SL160_.jpg)











コメント