Money doesn’t grow on trees.:「お金は木から生えてくるものではない」という意味です。

意味

英語のことわざである
”Money doesn’t grow on trees.”
▷▷▷
「お金は木から生えてくるものではない」という意味です。

解説

「Money doesn’t grow on trees.」ということわざは、「お金は木から生えてくるものではない」という意味です。つまり、お金は簡単に手に入るものではなく、努力や働きによって得られるものであるということを表しています。このことわざは、子供たちにお金の大切さや価値を教えるためによく使われます。
英語のことわざもっと詳しく🧐

起源や背景(由来、成り立ち)

「Money doesn’t grow on trees.」ということわざは、お金は簡単に手に入るものではないという意味を表しています。このことわざの起源については諸説ありますが、一般的には、17世紀のイギリスで使われ始めたとされています。当時、紙幣が発行される前は、貨幣は実際に木や金属から作られていました。しかし、木からお金が生えるわけではないため、このことわざが生まれたとされています。また、別の説では、このことわざは、親が子供にお金を与えることが簡単なことではないという意味で使われたとされています。

その手があったか!英語学習のベストセラー🐰

英文の使用例

このイディオムは次のような使い方ができます。

1. “I know you want to buy that new video game, but remember, money doesn’t grow on trees. You’ll have to save up for it.”(「新しいビデオゲームを買いたい気持ちはわかるけど、お金は木から生えてくるものじゃないよ。貯金して買うしかないよ。」)

2. “I wish I could take a luxurious vacation every year, but unfortunately, money doesn’t grow on trees. I have to be realistic with my budget.”(「毎年豪華なバケーションに行きたいと思うけど、残念ながらお金は木から生えてくるものじゃない。予算に合わせて現実的に考えないといけないね。」)

直輸入ワイン🍾1本〇〇〇円😳

コメント

タイトルとURLをコピーしました