意味
英語のことわざである
”It’s the squeaky wheel that gets the grease.”
▷▷▷
「油を注がれるのは、きしむ車輪だ」という意味で、問題を声高に訴える人が優先的に対応されるということを表しています。
解説
「It’s the squeaky wheel that gets the grease.」ということわざは、問題を抱えている人や物がうるさいほど、その問題が解決される可能性が高くなるという意味です。つまり、問題を抱えている場合は、うるさいほどに主張することが大切であるということです。このことわざは、ビジネスや人間関係など、様々な場面で使われます。
英語のことわざもっと詳しく🧐
起源や背景(由来、成り立ち)
「It’s the squeaky wheel that gets the grease.」ということわざは、英語圏でよく使われる表現で、直訳すると「油を差されるのは、キーキー鳴く車輪だけだ」という意味になります。このことわざは、問題がある場合には、その問題を声高に訴えることが大切であるということを表しています。つまり、問題を放置していても解決されないので、自分で声を上げてアピールすることが必要だということです。このことわざの起源については諸説あり、明確な由来は不明です。
英文の使用例
このイディオムは次のような使い方ができます。
コメント