意味
英語の慣用句である”zero hour”
▷▷▷
「ゼロ時」、つまり「緊急の瞬間」や「決定的な時刻」を意味します。
解説
「zero hour」というイディオムは、「決定的瞬間」や「最後通牒」という意味を持ちます。具体的には、ある重要な出来事や決断が行われる瞬間を指し、その瞬間が全てを決定づけるという意味合いがあります。例えば、戦争においては攻撃開始の瞬間を「zero hour」と呼ぶことがあります。また、ビジネスにおいては、新商品の発売日やプロジェクトの納期など、重要なスケジュールの開始時刻を「zero hour」と表現することがあります。
起源や背景(由来、成り立ち)
「zero hour」というイディオムは、英語で「決定的瞬間」や「最後通牒」という意味を持ちます。この表現は、軍事用語として使われていたもので、攻撃や作戦の開始時刻を指す言葉です。具体的には、作戦の開始時刻が迫っているときに、指揮官が「zero hour」と宣言することで、攻撃や作戦が開始されることを意味します。このように、zero hourは、決定的な瞬間や最後のチャンスを表す言葉として、一般的にも使われるようになりました。
英文の使用例
このイディオムは次のような使い方ができます。
もっといいの出てるやん…編集部コラム:ネイティブの視点 —— なぜこの言葉が使われるのか
“Zero hour”、日本語で言うところの「いざという時」や「瀬戸際」。単なる「緊急時」ではない、独特の緊迫感と切迫感が込められているのがミソだ。この言葉が持つ、どこか運命的な響きは、単に時間的な起点を指すだけでなく、後に続く事象の重大さを示唆している。
例えば、プロジェクトの締め切り直前、「zero hour」が迫っている!なんて言えば、それはただのデッドラインではない。文字通り、成功か失敗かの分かれ道。まるで映画のワンシーンのように、すべてがこの瞬間に集約されているようなイメージだ。
“Zero hour”の起源が軍事用語にあることは、この言葉の重みをさらに増している。攻撃開始の合図、まさに生死を分ける瞬間だ。ビジネスシーンで”Zero hour”を使う場合も、そこには一種の「勝つか負けるか」という賭けのニュアンスが含まれている。類語としては”crunch time”(正念場)があるが、こちらはより時間的な幅があり、準備期間を含むニュアンスがある。”Zero hour”は、まさにその瞬間、”the moment of truth”(真実の瞬間)なのだ。だからこそ、ネイティブは、安易に”Zero hour”を使ったりはしない。”No sweat”(楽勝)なんて状況では、まず使わないだろう。本当に、”a big deal”(重大事)な状況でこそ、その真価を発揮するのだ。
このタオルがなぜ爆売しているのか😳 今話題のタオル研究所とは↓Experience is the best teacher.:「経験は最高の教師である」という意味です。
洋画の名台詞”I’m king of the world!” – Titanic
英語スラング「atp」の意味と使い方解説|At this point, Answer the phone













![【Amazon.co.jp限定】タオル研究所 [ボリュームリッチ] #003 フェイスタオル チャコールグレー 5枚セット ホテル仕様 厚手 ふかふか ボリューム 高速吸水 耐久性 綿100% 480GSM JapanTechnology](https://m.media-amazon.com/images/I/51zhZMkHLOL._SL160_.jpg)











コメント