Quick on the draw:Quick on the drawは、「反応が素早い」という意味の英語のイディオムです。

イディオムとは…よく使われる表現、慣用句のことだよ

意味

英語の慣用句である”Quick on the draw”
▷▷▷
Quick on the drawは、「反応が素早い」という意味の英語のイディオムです。

今日のタメ口英語 笑笑笑

解説

Quick on the draw というイディオムは、「反応が速い」という意味を表します。この表現は、西部劇映画でよく使われる銃撃戦のシーンに由来しています。銃を素早く引き抜いて撃つことができる人は、敵に先手を打つことができるため、生き残る可能性が高くなります。そのため、「quick on the draw」は、物事に対して素早く反応できる人を表す表現として使われます。

起源や背景(由来、成り立ち)

「Quick on the draw」というイディオムは、もともと西部劇映画や小説で使われていた表現で、銃を素早く引き抜くことができることを指しています。つまり、危険な状況に直面したときに、すばやく反応して行動できる能力を表す言葉として使われます。例えば、ビジネスやスポーツなどでも、競争やプレッシャーの中で素早く反応して行動できる人を表すために使われることがあります。

その手があったか!英語学習のベストセラー

英文の使用例

このイディオムは次のような使い方ができます。

1. He’s always quick on the draw when it comes to making decisions. (彼は決断をするときにはいつも素早い。)
2. The cowboy was quick on the draw and shot the bandit before he could react. (カウボーイは素早く銃を抜いて、強盗が反応する前に撃った。)
3. She’s quick on the draw with a witty comeback. (彼女は機知に富んだ返答をするのが早い。)
4. The detective was quick on the draw and caught the thief in the act. (刑事は素早く行動して、泥棒を現行犯で捕まえた。)
5. The basketball player was quick on the draw and stole the ball from his opponent. (バスケットボール選手は素早く反応して、相手からボールを奪った。)

海外のふざけたおもちゃ

もっといいの出てるやん…

編集部コラム:ネイティブの視点 —— なぜこの言葉が使われるのか

“Quick on the draw”、西部劇の決闘シーンが目に浮かぶイディオムですが、現代では「反応が早い」を表す比喩として、ビジネスシーンから日常会話まで幅広く使われています。しかし、この言葉が持つニュアンスは、単なる「速さ」だけではありません。それは、状況を瞬時に理解し、的確な判断を下せる能力、つまり「頭の回転の速さ」を指しているのです。例えば、誰かが”throwing shade”(陰口を言う)してきた時、 “quick on the draw”な人は、即座にウィットに富んだ切り返しで黙らせることができるでしょう。

類語として “fast responder” がありますが、これは単に「返事が早い」という意味合いが強いです。 “Quick on the draw” は、相手の意図を汲み取り、先手を打つような、より積極的な意味合いを含んでいます。まるで、相手が銃を抜く前に、こちらがすでに”locked and loaded”(準備万端)な状態であるかのようなイメージです。ただし、使いすぎには注意が必要です。あまりに”salty”(辛辣)な態度で “quick on the draw” を発揮すると、周囲から煙たがられる可能性も。”Keep it 100″(正直に)であることは大切ですが、状況を見極めて使いこなしたいイディオムですね。

このタオルがなぜ爆売しているのか😳 今話題のタオル研究所とは↓

コメント

タイトルとURLをコピーしました