Rule of thumb:「Rule of thumb」は、一般的な基準や近似値を指すイディオムであり、「おおよその目安」という意味があります。

イディオムとは…よく使われる表現、慣用句のことだよ

意味

英語の慣用句である”Rule of thumb”
▷▷▷
「Rule of thumb」は、一般的な基準や近似値を指すイディオムであり、「おおよその目安」という意味があります。

今日のタメ口英語 笑笑笑

解説

Rule of thumbは、「規則の指示」という意味のイディオムで、一般的な基準や近似値を示すために使用されます。つまり、正確な測定や計算を行わずに、ある問題に対する一般的な解決策を提供するために使用されます。ただし、このイディオムは、正確性や精度を求められる場合には使用すべきではありません。

起源や背景(由来、成り立ち)

Rule of thumbは、「親指の法則」と訳されることがあります。このイディオムは、ある問題に対して、一般的な経験則や近似値を用いて解決することを指します。この表現の由来は、昔の人々が、親指の長さを基準に物の大きさや量を測定していたことに由来します。つまり、親指の長さを基準にして、大体の目安をつかむということです。現代では、科学的な方法や正確な計算が求められる場合もありますが、簡便な方法で問題を解決する場合には、Rule of thumbが有用な手段となることがあります。

その手があったか!英語学習のベストセラー🐰

英文の使用例

このイディオムは次のような使い方ができます。

1. As a rule of thumb, you should save at least 10% of your income for retirement. (一般的な基準として、退職のために収入の少なくとも10%を貯蓄するべきです。)
2. A good rule of thumb for cooking pasta is to use one gallon of water for every pound of pasta. (パスタを調理するための良い基準は、1ポンドのパスタに対して1ガロンの水を使用することです。)
3. A rule of thumb for public speaking is to practice your speech at least three times before delivering it. (公演のための基準は、スピーチを配信する前に少なくとも3回練習することです。)
4. As a rule of thumb, it’s best to avoid discussing politics or religion at the dinner table. (一般的な基準として、食卓で政治や宗教について話し合うのは避けるべきです。)
5. A rule of thumb for investing is to diversify your portfolio to minimize risk. (投資のための基準は、リスクを最小限に抑えるためにポートフォリオを多様化することです。)

海外のふざけたおもちゃ😆😆😆

コメント

タイトルとURLをコピーしました