意味
英語の慣用句である”Rush hour”
▷▷▷
「ラッシュアワー」とは、通勤や通学などで混雑する時間帯のことを指すイディオムです。
解説
「Rush hour」というイディオムは、通常、朝と夕方の交通渋滞が最も混雑する時間帯を指します。この時間帯には、通勤や通学などで多くの人々が移動するため、道路や公共交通機関が非常に混雑し、移動に時間がかかることがよくあります。このイディオムは、英語圏でよく使われており、日本でも「ラッシュアワー」として広く知られています。
起源や背景(由来、成り立ち)
「Rush hour」というイディオムは、英語圏でよく使われる表現で、通勤や通学などで混雑する時間帯を指します。この表現は、日本語で「ラッシュアワー」とも言われます。
この表現の成り立ちは、19世紀後半にアメリカ合衆国で鉄道が発展したことに関係しています。当時、鉄道が発展する前は、人々は馬車や徒歩で移動していましたが、鉄道が普及すると、より速く、効率的に移動できるようになりました。
しかし、鉄道が発展するにつれて、通勤や通学などで鉄道を利用する人々が増え、駅や車両が混雑するようになりました。そのため、朝や夕方の通勤時間帯は、鉄道がラッシュ(急ぐ)する時間帯となり、この時間帯を「rush hour」と呼ぶようになったとされています。
現在では、鉄道だけでなく、自動車やバスなどでも同様の混雑が起こるため、広く使われるようになった表現となっています。
英文の使用例
このイディオムは次のような使い方ができます。
もっといいの出てるやん…編集部コラム:ネイティブの視点 —— なぜこの言葉が使われるのか
“Rush hour” は単なる「混雑時」を意味するだけではありません。 そこには、朝の気だるさを抱えながらも、なんとか仕事や学校に間に合わせようとする人々の焦燥感や、夕方の疲れ切った体を引きずりながら、一刻も早く家に帰りたいという切実な願いが込められています。 だから、ただ “busy time” と言うよりも、ずっと生々しいのです。
例えば、朝のラッシュアワーに電車が遅延した場合、「うわ、まじかよ!また gridlock かよ!」なんてぼやく人もいるでしょう。これは、完全に身動きが取れない状態を表すスラングです。また、ラッシュアワーを避けてカフェで時間をつぶすことを「killing time」と言ったりします。そして、やっとの思いで会社に着いても、すでに午前中の活力を使い果たして「burned out」なんて状態になる人も少なくありません。
“Rush hour”は単なる事実の描写ではなく、このような感情や状況を包括的に表現する、ちょっとした人間ドラマなのです。だからこそ、ネイティブは日常会話でこの言葉を頻繁に使うのでしょう。













![【Amazon.co.jp限定】タオル研究所 [ボリュームリッチ] #003 フェイスタオル チャコールグレー 5枚セット ホテル仕様 厚手 ふかふか ボリューム 高速吸水 耐久性 綿100% 480GSM JapanTechnology](https://m.media-amazon.com/images/I/51zhZMkHLOL._SL160_.jpg)











コメント