Raining cats and dogs:豪雨が降っている、という意味です。

イディオムとは…よく使われる表現、慣用句のことだよ

意味

英語の慣用句である”Raining cats and dogs”
▷▷▷
豪雨が降っている、という意味です。

今日のタメ口英語 笑笑笑

解説

「Raining cats and dogs」というイディオムは、大雨が降っていることを表現する表現です。直訳すると「猫や犬が降ってくる」となりますが、実際には猛烈な雨が降っていることを表現しています。この表現は、英語圏でよく使われる表現の一つで、日常会話や文学作品などで頻繁に登場します。

起源や背景(由来、成り立ち)

「Raining cats and dogs」というイディオムは、英語で「猫や犬が雨と一緒に降ってくる」という意味を表します。このイディオムの成り立ちははっきりしていませんが、いくつかの説があります。

一つの説によると、このイディオムは、中世のヨーロッパで、屋根の上に住む猫や犬が雨の日に屋根から落ちてくることがあったことから来ているとされています。

また、別の説によると、このイディオムは、古代北欧神話に登場する雷神トールが、猫や犬を引き連れて嵐を起こすという伝説から来ているとされています。

いずれにしても、「Raining cats and dogs」は、非常に激しい雨を表現するために使われるイディオムであり、英語圏でよく使われる表現の一つです。

その手があったか!英語学習のベストセラー🐰

英文の使用例

このイディオムは次のような使い方ができます。

1. It’s raining cats and dogs outside, so we’ll have to cancel our picnic. (外は猫と犬が降っているので、ピクニックを中止しなければなりません。)
2. I was going to go for a run, but it’s raining cats and dogs, so I’ll have to stay inside. (ランニングに行くつもりだったけど、猫と犬が降っているので、中にいなければならない。)
3. The storm was so bad that it was raining cats and dogs all night long. (嵐がひどかったので、一晩中猫と犬が降っていました。)
4. I forgot my umbrella and it started raining cats and dogs on my way home. (傘を忘れて家に帰る途中で猫と犬が降り始めました。)
5. The weather forecast said it would be sunny, but it’s actually raining cats and dogs. (天気予報は晴れると言っていたけど、実際には猫と犬が降っています。)

海外のふざけたおもちゃ😆😆😆

コメント

タイトルとURLをコピーしました