Not worth a dime:「一文にも値しない」。

イディオムとは…よく使われる表現、慣用句のことだよ

意味

英語の慣用句である”Not worth a dime”
▷▷▷
「一文にも値しない」。

今日のタメ口英語 笑笑笑

解説

“Not worth a dime” は、「一文にも値しない」という意味のイディオムです。何かが非常に価値がなく、全く役に立たないということを表現する際に使われます。例えば、ある商品が非常に安価で、その価値が全くない場合にこのイディオムを使うことができます。また、人物に対しても使うことができ、その人物が全く役に立たない、価値がないということを表現することができます。

起源や背景(由来、成り立ち)

“Not worth a dime” は、何かが非常に価値がないことを表すイディオムです。このフレーズは、19世紀にアメリカで使用され始めました。当時、1セント硬貨には “dime” という名前が付けられており、非常に小さな価値しかなかったため、このフレーズが生まれました。つまり、何かが “not worth a dime” であるとは、それが非常に価値が低いことを意味しています。

その手があったか!英語学習のベストセラー🐰

英文の使用例

このイディオムは次のような使い方ができます。

1. This old car is not worth a dime. (この古い車は一文にも値しない。)
2. That movie was terrible, it wasn’t worth a dime. (あの映画はひどかった、一文にも値しなかった。)
3. The cheap knockoff purse I bought online was not worth a dime. (私がオンラインで買った安物の模造品のバッグは一文にも値しなかった。)
4. The advice he gave me was not worth a dime. (彼が私に与えたアドバイスは一文にも値しなかった。)
5. The broken toy I found in the trash was not worth a dime. (私がゴミ箱で見つけた壊れたおもちゃは一文にも値しなかった。)

海外のふざけたおもちゃ😆😆😆

コメント

タイトルとURLをコピーしました