スラングの由来、語源、成り立ち
「You talkin’ to me?」は、映画『タクシードライバー』で主人公のトラヴィスが鏡の前で自分自身に向かって発したセリフで、自分に向けられた挑戦的な言葉に対しての返答として使われます。このフレーズの由来や語源については諸説あります。
使用例
このスラングは次のような使い方ができます。
実際の映画やドラマのシーン
この英語のスラングが実際に使われた映画やドラマ、小説、漫画はあるのでしょうか?
↓↓↓
1. タクシードライバー (映画) – 主人公トラヴィスが、鏡の前で自分自身に向かって「You talkin’ to me?」と言いながら、拳銃を手に持っているシーン。
2. ブレイキング・バッド (ドラマ) – 主人公のウォルターが、相手に対して自信を持って「You talkin’ to me?」と言い放つシーン。
3. フレンズ (ドラマ) – ジョーイが、友人たちに向かって「You talkin’ to me?」と言って、自分のモテ期について自慢するシーン。
4. グッドフェローズ (映画) – 主人公のヘンリーが、相手に対して怒りを込めて「You talkin’ to me?」と言い放つシーン。
5. ロッキー (映画) – 主人公ロッキーが、トレーナーのミッキーに向かって「You talkin’ to me?」と言いながら、自分の才能を証明するシーン。
編集部コラム:ネイティブの視点 —— なぜこの言葉が使われるのか
「You talkin’ to me?」は、単なる質問ではなく、挑戦的なニュアンスを含む独特なスラングだ。映画『タクシードライバー』でのデ・ニーロの演技が強烈だったため、このフレーズは、自信過剰、または少しばかり不安定な人物像を想起させる。知らない人に道を聞かれた際に、このフレーズを使うと、相手に「喧嘩を売っているのか?」と誤解される可能性もある。もっと丁寧な「Are you talking to me?」であれば、単なる確認だが、「You talkin’ to me?」は、相手の意図を疑い、攻撃的な姿勢を示唆する。
このフレーズの魅力は、その曖昧さにある。「俺に何か文句があるのか?」という威嚇とも、「俺に話しかけているのか?まさか!」という自意識過剰な独り言とも解釈できる。例えば、誰かが近くで悪口を言っているように聞こえたとき、冗談めかして「You talkin’ to me, dude?」と言えば、場を和ませることができるかもしれない。しかし、本気で怒っている状況で使うと、事態は悪化の一途を辿るだろう。類語としては「What’s up?」や「What’s your problem?」があるが、「You talkin’ to me?」ほど映画的なインパクトはない。まさに「straight outta Compton」な雰囲気を醸し出す、パンチの効いたスラングなのだ。
このタオルがなぜ爆売しているのか😳 今話題のタオル研究所とは↓












![【Amazon.co.jp限定】タオル研究所 [ボリュームリッチ] #003 フェイスタオル チャコールグレー 5枚セット ホテル仕様 厚手 ふかふか ボリューム 高速吸水 耐久性 綿100% 480GSM JapanTechnology](https://m.media-amazon.com/images/I/51zhZMkHLOL._SL160_.jpg)











コメント