洋画の名台詞”Here’s looking at you, kid.” – Casablanca

映画の名台詞で覚える英語シリーズ。
英語圏の人なら誰でも知っているような有名な台詞ですから、会話の中で使ってみたらユーモアかも♪

この台詞が登場する映画のシーン

「Here’s looking at you, kid.」は、1942年に公開されたアメリカ映画「カサブランカ」の有名な台詞です。この台詞は、主人公のリック(演:ハンフリー・ボガート)が、恋人であるイルザ(演:イングリッド・バーグマン)に向けて言ったものです。

物語は、第二次世界大戦中のモロッコのカサブランカを舞台に、リックが経営するカフェ「リックのカフェ・アメリカン」を中心に展開します。リックは、かつてイルザと恋に落ちたが、彼女が夫と共にカサブランカに現れたことで再び彼女と向き合うことになります。

「Here’s looking at you, kid.」は、リックがイルザに向けて言った言葉の一つで、彼女が若い頃にリックが彼女を見守っていたことを思い出させるセリフです。この台詞は、映画の中でも特に印象的なシーンの一つであり、多くの人々に愛されています。

英語は決まり文句丸覚えでイケる( ̄ー ̄)

台詞の和訳と文法的解説

「Here’s looking at you, kid.」は、映画『カサブランカ』で主人公のリックがイルサに向けて言った有名な台詞です。直訳すると「ここで君を見ているよ、子ども」となりますが、この場面では「君を見ている」という表現が愛情や思いやりを含んだニュアンスを持っています。

また、「kid」という単語は「子ども」という意味がありますが、この場合はイルサに対するリックの愛情を表現するために使われています。つまり、「ここで君を見ているよ、愛しい人よ」という意味になります。

この台詞は、映画の中でも特に印象的なシーンの一つであり、リックとイルサの関係を象徴する言葉として親しまれています。

【意外…】アホみたいに売れてる英語教材🐰

コメント

タイトルとURLをコピーしました